Het alternatieve toonstelsel van de Gamelanmuziek inspireert Europese musici al eeuwen 

Gamelan was lang voor de Nederlandse kolonisering van de Indische archipel al een hoogst geciviliseerde muziekvorm. Een veldkanon uit de collectie van het Tropenmuseum werd al tijdens de Tweede Wereldoorlog omgesmolten tot een set gongs.  Volkskrant

Advertentie
Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

4 reacties op Het alternatieve toonstelsel van de Gamelanmuziek inspireert Europese musici al eeuwen 

  1. Bernard Ijzerdraad was 10 jaren lang hoofd van de gamelan afdeling van de RRI( Radio Repubik Indoneia) in Jakarta.Hij is naturlijk al overleden.Of niet,soms?Wal Suparmo

    • Bung Tolol zegt:

      Deze Bernard IJzerdraat was geboren in 1926 en vertrok na de oorlog met zijn Soendanese vrouw naar Indonesie ,waar hij in 1986 overleed dus 60 jaar oud .Je hebt nog een Bernard IJzerdraat geb 1891 oprichter van de verzetsgroep “” De Geuzen “” ,die werd doodgeschoten door de Duitsers op 13 maart 1941 .Alleen de eerste Bernard had wat met de gamelan .Zo Pak Wal weet weer alles van IJzerdraat ! 🤪😎😂

      • Bung Tolol zegt:

        Overigens die groep Hollandse jongens en meisjes op die foto hierboven waren nog gekleed in Javaanse kleding dracht ( 2e van Links Bernard IJzerdraat ) Heb jaren geleden ook zo,n groep Nederlandse musikanten gezien aan de gamelan maar dan in spijkerbroek met geiten wollen sokken .Zie ik ze toch liever in Javaanse dracht .🥸🤡🥸

        • Bernadette S. zegt:

          Als ik heel eerlijk ben, ben ik er niet zot van. Ik kan me ook wel vinden in de door het artikel aangehaalde recensie van 1879 waarin men het had over een ‘eentonige wijs’ gespeeld door muzikanten die ‘droomend voor hun instrument’ zitten, af en toe een slag geven op een ‘metalen pan’ en vervolgens weer indommelen.

          Er zijn in Jakarta wel wat Gamelan groepen, het is eigenlijk redelijk populair bij expats. Het lijkt me leuker dan de bordspellen avonden in Canggu.

          De naam Pay-Uun Hiu van de schrijfster van het artikel is redelijk bizar; dit is niet vertaald volgens de Pinyin ‘regels’. Dat is een standaardmethode om Chinese karakters om te zetten naar het Latijns schrift.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.