Gratis, telat en odading: Nederlandse leenwoorden in Indonesië

Luister bij Genootschap Onze Taal:
We praten over dit onderwerp met Rizky Kalebos, die op TikTok en Instagram actief is en daar veel deelt over de geschiedenis van Indonesië, en die samen met Scienthya Elona het drietalige fotoboek Buku Odading boek samenstelde, over Nederlandse leenwoorden in Indonesië.

buku odading is nu uitverkocht bij moesson.com:
Fraai vormgegeven boekje met Nederlandse leenwoorden in het Indonesisch van Rizky Kalebos uit Amstelveen en Scienthya Elo uit Jakarta. Met uitleg in het Nederlands, Indonesisch en Engels en veel foto’s van borden op straat en in winkels als bewijsmateriaal. Het woordje ‘odading’ in de titel verwijst naar een zoete kussenvormige gefrituurde snack. Er zijn verschillende verklaringen waarom de snack in sommige plaatsen odading wordt genoemd. De meest recente is het verhaal van een Nederlands jongetje dat zeurde om een snack maar de naam ervan niet wist.
Toen de verkoper de snack liet zien die het jongetje wilde, zei de moeder: ‘Oh, dat ding.’ De verkoper die geen Nederlands verstond noemde de snack voortaan odading.

Dit bericht werd geplaatst in Boeken. Bookmark de permalink .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *