bndestem.nl: Het water loopt je in de mond als je zaterdag het Huis van de Westrand in Roosendaal binnenstapt. De geur van saté, gado gado, nasi goreng en andere overheerlijke Indische hapjes komt de vele honderden bezoekers van de tweede Pasar Dalam tegemoet.
Het Indische eten blijkt een belangrijke reden voor de grote belangstelling van de Pasar Dalam. Een andere belangrijke reden is de hartelijke ontmoeting tussen de vele Indische mensen uit de regio maar ook van ver daarbuiten. ,,Veel reclame hebben we niet gemaakt”, bekent voorzitter Linda de Vink van het buurtcentrumbestuur. ,,De tam tam verspreidt het nieuws vanzelf.”
Recente reacties
- Anoniem op Nieuwsbrief Indisch Netwerk 1 april 2026
- Pierre H. de la Croix op Nieuwsbrief Indisch Netwerk 1 april 2026
- Boeroeng op Nieuwsbrief Indisch Netwerk 1 april 2026
- Dikke Van Dale - van den Broek op Nieuwsbrief Indisch Netwerk 1 april 2026
- Boeroeng op Indische woongroep Insulinde Amersfoort
- Ruud Verschuere op Indische woongroep Insulinde Amersfoort
- Pierre H. de la Croix op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- idiosyncratische II . van den Broek op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- Boeroeng op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- Poortman Jaak op Mail
- Pierre H. de la Croix op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- Pierre H. de la Croix op I.M. John Simons
- idiosyncratische - van den Broek op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- Gerard Brekelmans op 23 april bijeenkomst over koloniale verleden en hedendaags anti-Aziatisch racisme.
- Boeroeng op Negentiende-eeuwse schilder Jan Toorop blijkt ‘van kleur’
Archief
- april 2026
- maart 2026
- februari 2026
- januari 2026
- december 2025
- november 2025
- oktober 2025
- september 2025
- augustus 2025
- juli 2025
- juni 2025
- mei 2025
- april 2025
- maart 2025
- februari 2025
- januari 2025
- december 2024
- november 2024
- oktober 2024
- september 2024
- augustus 2024
- juli 2024
- juni 2024
- mei 2024
- april 2024
- maart 2024
- februari 2024
- januari 2024
- december 2023
- november 2023
- oktober 2023
- september 2023
- augustus 2023
- juli 2023
- juni 2023
- mei 2023
- april 2023
- maart 2023
- februari 2023
- januari 2023
- december 2022
- november 2022
- oktober 2022
- september 2022
- augustus 2022
- juli 2022
- juni 2022
- mei 2022
- april 2022
- maart 2022
- februari 2022
- januari 2022
- december 2021
- november 2021
- oktober 2021
- september 2021
- augustus 2021
- juli 2021
- juni 2021
- mei 2021
- april 2021
- maart 2021
- februari 2021
- januari 2021
- december 2020
- november 2020
- oktober 2020
- september 2020
- augustus 2020
- juli 2020
- juni 2020
- mei 2020
- april 2020
- maart 2020
- februari 2020
- januari 2020
- december 2019
- november 2019
- oktober 2019
- september 2019
- augustus 2019
- juli 2019
- juni 2019
- mei 2019
- april 2019
- maart 2019
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- september 2010
- augustus 2010
- juli 2010
- juni 2010
- mei 2010
- april 2010
- maart 2010
- februari 2010
- januari 2010
- december 2009
- november 2009
- oktober 2009
- september 2009
- augustus 2009
- juli 2009
- juni 2009
- mei 2009
- april 2009
- maart 2009
- februari 2009
- januari 2009
- december 2008
- november 2008
- oktober 2008
- september 2008
- augustus 2008
- juli 2008
- juni 2008
- mei 2008
- april 2008
- maart 2008
- februari 2008
- januari 2008
- december 2007
- november 2007
- oktober 2007
- september 2007
- augustus 2007
- juli 2007
- juni 2007
- mei 2007
- april 2007
- maart 2007
- februari 2007
- januari 2007
- december 2006
- november 2006
- oktober 2006
- september 2006
- augustus 2006
- juli 2006
- juni 2006
- mei 2006
- april 2006
- maart 2006
- februari 2006
- januari 2006
- december 2005
- november 2005
- oktober 2005
- september 2005
- augustus 2005
- juli 2005
- juni 2005
- mei 2005
- april 2005
- maart 2005
- februari 2005
- januari 2005
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Categorieën
Zoeken op deze weblog
Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.








































Mr. B. schreef 10 april 2025 om 13:45: “Ja Pierre, ze beweren wel dat ze elkaar verstaan maar ik geloof er geen ene flikker van”.
Dank voor deze ondersteuning van mijn observaties en daaruit voortvloeiende conclusies, Mr. B. Het Maleisische “brek”(van het Britse “brake”) is in het BI gewoon “rem” en het daarvan afgeleide werkwoord “remmen” is volgens mijn moderne kamus “mengerem”.
Ik hoor de Maleisiër al “Brek, brek, brek!!!! gillen tegen zijn mas soepir wanneer die op Java op een djoerang afstevent: Beneden in de djoerang vraagt de Indonesische mas soepir aan zijn Maleisische passagier (ze hebben allebei de val op wonderbaarlijke wijze overleefd): “Loooh, kenapa anda menjerit “Brek, brek, brek”. Saya mengerem keras, tetapi rem saya rusak. Barangkali kurang minyak rem”.
Tja …. wat zei Churchill ook alweer over het Amerikaans Engels en het Engels Engels?
The “British and Americans are two people separated by a common language”.
Enfin, ik houd mij dus maar bij het Maleis en de spelling daarvan die mijn (groot)ouders, ouders, andere familieleden, hun vrienden en kennissen, kortom hun hele groep van 400.000 (500.000?) die na de oorlog uit voormalig Nederlands Indië “door omstandigheden” wegtrokken. Het Pasar (malam) Maleis van de diaspora dus.
Als de Indonesiërs met “Cilacap” gelukkig zijn, dan gun ik hun de pret. Voor mij blijft dat plaatsje aan de zuidkust van Java bij Noesa Kembangan, gewoon “Tjilatjap”.
Toch had die oude spelling van het Maleis ( Nog geen Bahasa Indonesia ) wel wat ! Neem het woord coba ( B.I ) ja hoe spreek je die C nou uit ! Het oude woord Tjoba zegt het al met TJ ! Volgens Pak Pierre gingen de meeste Indo,s weg uit Indonesia omdat ze geen Indonesier wilden worden ! Ja klopt maar er waren nog legio andere redenen ! Door die Bersiap kwam de verstandhouding tussen beide groepen onder het vriespunt en dat in de Tropen ! 🩻Economisch lag die Repoeblik Indonesia jaren 50 op apegapen ! Dat duurde nog tot diep jaren 60 ,terwijl Nederland een economisch revival beleefde ( Komt vooral door dat aardgas uit Groningen ) Tegenwoordig willen steeds meer Indonesische jongeren naar Nederland ( Of de E.U ) komen ,willen ze dan zo graag een Ollander worden ? Welnee gaat allemaal om de uang ! Maar eerste vereiste is dan wel ,Nederlands leren ! Ik zou misschien wel de wintermaanden in een warm tropisch land willen doorbrengen ! Maar eerste vereiste voor mij is dan wel Het Bahasa Indonesia goed leren spreken en dat doe ik echt niet om mij voor een Indonesier uit te geven ! Pure noodzaak ! De meeste Indonesische ouderen spreken geen of slecht Engels .
Als ik geen banden met het land zou hebben, zou ik toch eerder voor Thailand of Vietnam of zo gaan als pensionado. Wat betere voorzieningen en visa mogelijkheden. BI is wel veel eenvoudiger dan de talen daar.
,Cuba betekent proberen”, verklaart De Vink.
Cuba betekent proberen?
,Die poco poco is de traditionele dans die bijna iedereen kent!”
Poco2 is een traditionele dans? Traditioneel?
@ Cuba betekent proberen “” Bijna goed ! Proberen is natuurlijk Coba ,spreek uit Tjoba .Een mooi voorbeeld was die Indonesier die koningin Juliana een koekje aanbood met de woorden “” Coba majesteit !”” Wordt die poco poco ook in de Kraton van Jogyakarta opgevoerd ? 🤣😂 Linda verklaart verder dat in Roosendaal weinig te doen is voor Indische mensen ,oh oh dus voor andere mensen is er wel veel te doen ! Overigens een goed initiatief ! Pukul Terus Linda !
Cuba is Bahasa Melayu, Coba is Bahasa Indonesia.
Poco-poco kan men inderdaad moeilijk een traditionele dans noemen, ze is in de jaren negentig ontstaan in de Noordelijke Molukken. Zulke liedjes in moderne jasjes zijn vaak gebaseerd op traditionele liederen, een beetje vergelijkbaar met ‘la Bamba’. Het werd veel gebruikt in het leger en de politie voor ochtendgymnastiek. En door TV uitzendingen is het landelijk bekend geworden.
Dank je wel voor je uitleg Bernadette ! Heb het al gezien die Poco Poco moeten ze massaal bij die verzorging en verpleegtehuizen in Nederland introduceren ! OCHTENDGYMNASTIEK ! Liefs met een groot scherm erbij ,anders denken die oudjes dat het een klompendans is ! Ja rollators en rolstoelen kunnen ook meedoen ,alleen handjes bewegen ! 😃👩🦽👨🦽➡️👩🦯🧑🦯➡️🏃♀️➡️🛌💃 Forza Orang Tua !
Dit is misschien ook niet slecht Pak Bung. Zoals u ziet vermaakt de TNI zich daar wel op.
Eigenlijk is het momenteel waarschijnlijk nog meer geliefd hier dan de poco-poco. Voor de ambiance en het lijndansen toch. Het lied “gemu fa mi re” wat men meestal Maumere noemt, werd uitgebracht in 2012. De Sikka taal wordt gesproken op een deel van Flores.
Als u luistert vanaf minuut 2:20 hoort u het referein wat normaal gesproken het meest populaire deel van het lied is en wat u waarschijnlijk bekend in de oren klinkt. Het is het linksom en rechtsom gedeelte…
Bernadette S. zegt 9 april 2025 om 05:09: “Cuba is Bahasa Melayu, Coba is Bahasa Indonesia”.
Tja … dat heb je met die spellings- en uitspraakregels die in het geval van Maleisië en Indonesia eenheid van elkaars standaardtaal moesten bevorderen, c.q. bevestigen.
In Semarang reden in mijn jeugd de bussen rond met het opschrift “Bis”. Later wandelend door Singapore viel het mij op dat de bus daar “bas” heette en zo moest worden uitgesproken. Dat laatste kwam natuurlijk van de bekakte uitspraak van “Bus” door de Britten, de ex koloniale heersers op het Maleisische schiereiland.
Maleisiërs en Indonesiërs zullen elkaars krantjes in hun respectieve nationale Bahasa’s misschien wel kunnen lezen, maar toch niet alles zoals de bedoeling was, gegeven de vele leenwoorden uit het Engels met dito uitspraak in de ene Bahasa en het Nederlands in de andere.
Het zal oplettende lezertjes al lang zijn opgevallen dat ik mijn Maleise of Javaanse woordjes in mijn schrijfsels, waar van toepassing, niet in de ejaan baru van de Republik Indonesia spel. Die is van de Indonesiërs. Als ze er gelukkig mee zijn is dat prima. Ik schrijf in de oude Nederlandse spelling omdat alle Indische “repatrianten” het Maleis van hun tijd in DIE spelling meenamen naar Negeri Koud en verder.
Het Maleis in de oude koloniale spelling was niet het moderne Bahasa Indonesia in de nieuwe spelling van de Indonesiërs, maar de taal die zij gebruikten en meenamen in de diaspora. Zij gingen weg omdat zij geen Indonesiërs wilden zijn. Waarom zou hun nageslacht nu ineens net doen of ze het wél zijn. Voortschrijdend inzicht? Ach …… tai koetjing!
Voor de goede orde: Ik ben geen lid of aanhanger van de FIN.
Ja Pierre, ze beweren wel dat ze elkaar verstaan maar ik geloof er geen ene flikker van. Hoe kan een Indonesiër nu weten dat ze in Maleisië met brek de rem bedoelen? En zo zijn er duizenden voorbeelden.
D’r is een Maleisische tekenfilmserie over Upin & Ipin en Bernadette vertelde me dat het hier heel populair was/is. Ik snap er dus bitter weinig van als ik het hoor en moet echt de (Indonesische) ondertiteling lezen. Nou ben ik misschien geen goed voorbeeld maar films en gesprekken in het Indonesisch zijn voor mij geen probleem.