Het Chineesnieuwjaarsfeest van De Vriendenkring Lian Yi Hui vindt plaats op Zaterdag 16 Februari 2013 aan de CanDance Studios te Aalsmeer. Lees meer
Recente reacties
- Gerard Brekelmans op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Boeroeng op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Boeroeng op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Gerard Brekelmans op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- arjan Wittebrood op .. historici juichen om renovatie huis van ‘eerste moderne Indonesische schilder’
- Hanneke van Dongen op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Gerrit-Jan van Herwaarden op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Boeroeng op Biografie Charley Toorop
- qualityavenue9429771fb6 op Vermist/ontvoerd/vermoord in Bandoeng 45-46
- alfabeet - van den Broek op 100-jarige Cisca uit Amsterdam blikt terug op haar leven
- solidariteit - van den Broek op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Arthur op Petitie: Stop de normalisering van anti-Aziatisch racisme in media
- Boeroeng op 100-jarige Cisca uit Amsterdam blikt terug op haar leven
- ellen op 100-jarige Cisca uit Amsterdam blikt terug op haar leven
- Gerard Brekelmans op 100-jarige Cisca uit Amsterdam blikt terug op haar leven
Archief
- maart 2026
- februari 2026
- januari 2026
- december 2025
- november 2025
- oktober 2025
- september 2025
- augustus 2025
- juli 2025
- juni 2025
- mei 2025
- april 2025
- maart 2025
- februari 2025
- januari 2025
- december 2024
- november 2024
- oktober 2024
- september 2024
- augustus 2024
- juli 2024
- juni 2024
- mei 2024
- april 2024
- maart 2024
- februari 2024
- januari 2024
- december 2023
- november 2023
- oktober 2023
- september 2023
- augustus 2023
- juli 2023
- juni 2023
- mei 2023
- april 2023
- maart 2023
- februari 2023
- januari 2023
- december 2022
- november 2022
- oktober 2022
- september 2022
- augustus 2022
- juli 2022
- juni 2022
- mei 2022
- april 2022
- maart 2022
- februari 2022
- januari 2022
- december 2021
- november 2021
- oktober 2021
- september 2021
- augustus 2021
- juli 2021
- juni 2021
- mei 2021
- april 2021
- maart 2021
- februari 2021
- januari 2021
- december 2020
- november 2020
- oktober 2020
- september 2020
- augustus 2020
- juli 2020
- juni 2020
- mei 2020
- april 2020
- maart 2020
- februari 2020
- januari 2020
- december 2019
- november 2019
- oktober 2019
- september 2019
- augustus 2019
- juli 2019
- juni 2019
- mei 2019
- april 2019
- maart 2019
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- september 2010
- augustus 2010
- juli 2010
- juni 2010
- mei 2010
- april 2010
- maart 2010
- februari 2010
- januari 2010
- december 2009
- november 2009
- oktober 2009
- september 2009
- augustus 2009
- juli 2009
- juni 2009
- mei 2009
- april 2009
- maart 2009
- februari 2009
- januari 2009
- december 2008
- november 2008
- oktober 2008
- september 2008
- augustus 2008
- juli 2008
- juni 2008
- mei 2008
- april 2008
- maart 2008
- februari 2008
- januari 2008
- december 2007
- november 2007
- oktober 2007
- september 2007
- augustus 2007
- juli 2007
- juni 2007
- mei 2007
- april 2007
- maart 2007
- februari 2007
- januari 2007
- december 2006
- november 2006
- oktober 2006
- september 2006
- augustus 2006
- juli 2006
- juni 2006
- mei 2006
- april 2006
- maart 2006
- februari 2006
- januari 2006
- december 2005
- november 2005
- oktober 2005
- september 2005
- augustus 2005
- juli 2005
- juni 2005
- mei 2005
- april 2005
- maart 2005
- februari 2005
- januari 2005
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Categorieën
Zoeken op deze weblog
Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.







































Vandaag eindigt het Chinese nieuwjaar met het lantaarnfeest. Dat gebeurt op de 15e dag van het nieuwe jaar in de Chinese kalender. Dit heet bij ons Cap go meh en we eten hier vanavond dan ook .u raadt het al- lontong cap go meh.
Lontong cap go meh is echt iets van de Peranakan op Java; het is een Chinese interpretatie van een combinatie van een aantal Javaans gerechten zoals sayur lodeh, opor, enz.
Lontong in een lange vorm wordt als een rijk en lang leven beschouwd. Eieren symboliseren geluk en de goudkleurige saus vertegenwoordigt natuurlijk welvaart. Zoals altijd is het redelijk materialistisch maar dat zit er nu eenmaal ingebakken. Het wordt vandaag door veel Chinees-Indonesische huishoudens in de grote Javaanse steden gegeten.
Bij de beschrijving van al dat Chinese nieuwjaarslekkers (wat zijn wij toch clumsy met onze vette oliebollen) mis ik iets, waardoor ik mij even uit mijn verdomhoekje waag:
Kowé randjang.
Waar is die gebleven?
Mijn stiefvader, baasje van de Semarangse poot van het Amsterdamse handelskantoor Wellenstein & Krause, werd t.g.v. het Chinees Nieuwjaar door zijn Chinese relaties overstelpt met die lekkernij, gewikkeld in pisangblad. Voor ons kinderen dagenlang smikkelen en smullen geblazen.
Pak Pierre
Ah ya, de kue keranjang. In Hokkien zeggen we tin kwee. We nemen het in het nieuwe jaar liefst nog voordat we rijst eten.
Het is wel erg zoet. Ik durf het haast niet te zeggen maar ik heb de mijne weggegeven want de cheongsam zou me anders niet meer passen.
Bernadette S. zegt 22 januari 2023 om 03:31: “Diegenen hier die zijn geboren in de jaren van het konijn, (1939, 1951, 1963, 1975, 1987, 1999, 2011) zullen veel geluk, gezondheid en welvaart moeten hebben in 2023”.
Waaah tjilaka ……. loepoet dese ……. ik ben van een tijgerjaar.
Overigens selamat tahoen baroe. Helaas kan ik die wens in geen enkele Chinese taal of dialect uiten.
Pak Pierre
P.S. Mooie dames op de foto. Bent u de dame links of rechts?
Een tijger 🐅 en een konijn 🐇 is niet zo’n goede combinatie, Pak Pierre.
Maar natuurlijk wil dat helemaal niet zeggen dat het slecht zou gaan. Gezond eten is nu heel belangrijk. En tijgers zijn nogal gevoelig voor koude en (stof) allergieën.
Een grappige anekdote over een oud gezegde: Toen ik nog heel klein was, hoorde ik mijn tante die vrijgezel was en geboren is in het jaar van de tijger, klagen tegen mijn moeder dat ze “een tijger was die gras moest eten…”
Pas veel later begreep ik wat ze indertijd bedoelde.
En opnieuw wens ik iedereen een fijne Imlek en de beste wensen voor het Chinees Nieuwjaar…
Diegenen hier die zijn geboren in de jaren van het konijn, (1939, 1951, 1963, 1975, 1987, 1999, 2011) zullen veel geluk, gezondheid en welvaart moeten hebben in 2023.
Mijn zus en ik hebben dit keer een outfit bij een Maleisische ontwerper gekozen.
Hey, soort gelijke outfit alleen ben niet zo schattig, eerder harig…..
Beste wensen.
Ik wens iedereen een voorspoedig en goed Chinees nieuwjaar toe.
祝你牛年吉祥
Dat het jaar van het gouden rund* beter moge zijn dan het afgelopen jaar met zijn uitdagingen.
Niet vergeten; vandaag niet naar de kapper, het haar niet wassen, de vuilnis niet buiten zetten, iets roods dragen, niet schoonmaken en liever niet koken.
*Dit is indrukwekkend, in 3D:
https://m.youtube.com/watch?v=llFkwcAlFSk&feature=youtu.be
Chinees Nieuwjaar. De Chinese relaties van mijn stiefvader die in Semarang “in de handel” zat, brachten dan Kué Randjang. Kleffe koek waarmee je een vijand kon doodgooien, maar lékkerrrrr …..! Wij kinderen aten een hele week bijna niets anders. Je kon van stukjes Kué Randjang ook “oepils” draaien die je kon wegslentik naar de meisjes en jongens in de klas.
Onze buurtchinees is ook blij. Biedt zijn klanten de hele maand Chinese (of Thaise) fondue aan voor 15 pop per persoon en wenst ons SAN LIEN FAi LOK, wat zoveel betekent als Gelukkig Nieuwjaar, ik neem aan in ABM (Algemeen Beschaafd Mandarijn).
Gaarne wens ik alle I4E lezertjes van Chinezen bloede ook
SAN LIEN FAI LOK!
Moge de slang u voorspoed brengen.
Pak Pierre
Dat was Kantonees, Pak Pierre. Mandarijn zou zijn ‘Xin nian kuaile’.
Voor de meeste Indischen van Chinese afkomst (inclusief mij), is ‘Sin ni khoailok’ misschien meer op z’n plaats, op z’n Hokkien.
Maar het gaat om het idee, en daarom wens ik u een Godt Kinesisk Nytår en een prospereuse année du serpent.
Van de (Chinese) Indonesiërs heb ik dit geleerd te zeggen:
Gong Xi Fa Cai 2013(2013 gewoon in het maleis) en volgens mij is dat de betekenis van Selamat tahun imlek. Wat voor logat zou dat dan zijn? Het hokkien misschien?
mas van Beek
恭喜发财 is de meest populaire wens hier. Iets wat men in het Mandarijns uitspreekt als Gong Xi Fa Cai, het betekent eindelijk gewoon “Gefeliciteerd veel voorspoed/fortuin”.
Dus zo ziet men wat belangrijk is voor de Chinese gemeenschap. Natuurlijk zijn er andere wensen die meer op gezondheid betrekking hebben maar dit wordt eigenlijk wel nu door iedereen in Indonesië gebruikt als men iemand tegenkomt en begroet, zelfs door hen van Hokkien afkomst.
Nu, in gebieden als Medan zal men het wel als “Kiong Hee Huat Cai” uitspreken, de Hokkien versie. In het Cantonees zegt men “Gong Hei Faat Coi”
Vergeet niet dat Chinese talen en tekens tot voor kort eigenlijk verboden waren in het openbaar. Nu er weer scholen e.d. mogelijk zijn met lessen in het Chinees, is het vanuit commercieel standpunt slimmer om deze Mandarijns te laten geven. De relaties met PRC zijn belangrijk en zij hebben ook redelijk wat invloed op het onderwijs.
Toen men het indertijd nog autodidactisch aanleerde, was het veel logischer om de taal van de familie en de zakenpartners (vnl. Taiwan, Singapore en Hong Kong) te spreken. Vooral Hokkien en soms Cantonees dus. Maar zelfs in Singapore is de trend om Mandarijns te spreken, deze heeft de anderen totaal overvleugeld als standaardtaal.
Onze Hokkien schoondochter uit Bandoeng is naar Amerika geemigreerd omdat ze niet een slachtoffer wilde worden van de volgende moordpartij op de Chinezen en ze wilde ook geen Chinees trouwen omdat ze erg independent is met haar eigen ambitions.
@Van Beek: dat is eveneens Mandarijn… Misschien is het tegenwoordig gewoon hip om het Mandarijn te gebruiken, aangezien je met die taal ver kunt komen op het economische toneel.
Hintje: Hokkien kent geen ‘F’-klank. Daarom ‘tahoe’ tegenover ‘tofu’.
Terima kasih Sinyo lentze untuk kasih jelas itu. Spreek je manderijn en Indonesisch?
Kalau bahasa Indonesia, sedikit saja, Mas…
Mandarijn, dat ga ik binnenkort weer oppakken, bij een lerares uit China. Ik was er ooit aan begonnen, even afgehaakt, maar nu ga ik er weer voor; het is een uitdagende en vooral ook mooie taal.
Bedankt voor de Chinese lessen, heren Lentze en Van Beek. Zo zie je maar weer, je kunt niet voorzichtig genoeg zijn in je conclusies. Ik dacht dat onze buurtchinees “Treasure” zich toch op zijn minst in ABM tot zijn trouwe klanten zou richten.
Bedankt ook voor uw gelukwensen mas Lentze voor het komende serpentenjaar. Heel toepasselijk, ook ik moet Chinees bloed door d’aderen hebben vloeien, van een betovergrootmoeder in de javaans-sumatraanse lijn. Helaas is daarmee geen handelsgeest in mijn genen geslopen.
Overigens: Is “Hokkien” hetzelfde als “Hakka”? Ik heb begrepen dat de meeste Indische Chinezen, voor zover niet als koelie voor Deli geronseld, Hokkien of Hakka sprekers zijn/waren, afkomstig uit Zuid China en het eiland Hainan.
Pak Pierre
Hokkien en Hakka zijn niet dezelfde taal; in welke graad ze van elkaar verschillen weet ik echter niet… De Chinese gemeenschap van Suriname is/was ook grotendeels Hakka-sprekend.
Maar ik dacht dat u een tijdje terug op dit blog had gezegd dat u ‘The Origin of Species’ in het Mandarijn had gelezen. Maar goed, ook niet zo raar, want je hoeft natuurlijk geen formules als ‘Gelukkig Nieuwjaar’ in je woordenschat op te nemen om wetenschappelijke verhandelingen te lezen in het Chinees.
Mas Lentze,
Ik heb vandaag aan een Hong Kong Chinese gevraagd of zij wist waar in China Hakka en Hokkien wordt gesproken. Ze keek wazig en zei na enig nadenken dat ze het niet wist. Ik neem het haar niet kwalijk, de Volksrepubliek is onmetelijk groot en zij groeide op in de beslotenheid van Hong Kong, toen de Britse vlag er nog fier wapperde.
Heb ik ooit geschreven dat ik “The origin of species” in het Mandarijn heb gelezen? Oeps …. wat een opschepperij. Ik was zeker nog een nieuweling op I4E en wilde indruk maken. Inmiddels ben ik door de mand gevallen. Ik kan weer gewoon doen, gek genoeg dus.
Tenslotte bedankt voor uw Hintje: “Hokkien kent geen ‘F’-klank. Daarom ‘tahoe’ tegenover ‘tofu’”.
Wie een tijdje taalles geeft aan allerlei anderstaligen is verdacht op de specifieke taalproblemen die iedere buitenlander met zich meebrengt. Chinezen hebben niet alleen moeite met de “r” (wordt zoals bekend een “l”) maar slikken het laatste deel van onze woorden in. Italianen daarentegen plakken graag nog een klinker achter woorden die op een medeklinker eindigen. Het maakt dat ze voor ons wat traag overkomen. Japanners hebben moeite met de “l” (die wordt “r” van Oranda = Holland), Arabieren met de “p” (wordt “f”) en Indonesiërs, in mijn jeugd althans, met de “v” en “f” (wordt “p” van Parkepisser en Pan Pleuten). Het Russisch en Indonesisch kennen geen lidwoorden, daar moet ik bij deze mensen dus altijd op letten. Met de uitspraak van onze klinkers en tweeklanken heeft bijna iedreen moeite. “Ik zaag iets”, zegt Larisa het Russinnetje tegen mij. “Wat zaag je dan”, vraag ik, want ik zie en hoor geen zaag. “Ik zaag iets, daar!” is het antwoord. “O, jij zAg iets, “zAg” met één “a”. Verontwaardigd antwoord van Larisa: “Ja, dat zei ik toch, “záág”.
Mensen zitten zo verstrikt in hun taalgewoontes, dat “het andere” niet tot hen doordringt. In bredere zin: We zijn allemaal geprogrammeerde wezens, geneigd alleen te luisteren naar onze eigen tamboer.
Pak Pierre
En op dezelfde datum Zaterdag, 16 Februari 2013 wordt dit Chinees/Indonesisch Nieuwjaar ook in California gevierd.
Hier is de advertentie tekst dat geplaatst is in het Indonesisch blad, dat geprint wordt in mijn omgeving.
Di Wilson High School
16455 Wedgeworth Drive
Hacienda Heights, CA 91745
Jam: 10am – 4pm
Kujungi Booth aneka macan makanan Indonesia
Atraksi Barongsai & Kasih Angpao, Pernak-Pernik Imlek, Job Fair, Hadiah-hadiah gratis dari booth promosi, Panggung hiburan, Business opportunity.
Echter ik versta er geen jota van.
Ronny Geenen
Glendoraq, California
Kom naar Booth met diverse soorten Indonesisch eten.
Barongsai attrakties en het geven van Angpao (meestal geldgiften in kleine rode enveloppen van ouderen aan jongeren), Chinees Nieuwjaar(=Imlek) snuisterijen, Een banenmarkt, Gratis cadeaus afkomstig uit de Booth Promotie, Vrijetijds dingetjes, Business oportunity is voor u wel begrijpelijk dacht ik.
Heer Geenen, al verstaat u er geen jota van, u weet toch wel wat “makanan Indonesia” betekent. Wij Indischen gaan daar meteen op af als we het kunnen. Wilson High is de school waar onze zoon naar toe ging en is academisch heel goed omdat er veel Chinezen op zitten.