In de periode 1958-1960 fotografeert Magnum fotograaf Leonard Freed (1929-2006) in Nederland immigranten uit Indonesi. Deze Indische Nederlanders en Molukkers behoren tot de laatste grote golf die als gevolg van de dekolonisatie van Nederlands-Indi de bootreis naar Nederland aanvangt. Leonard Freed volgt hen van de boot naar de tijdelijke kampen, naar Nederlandse familie, op straat, op het werk en op school. bron.
Zal ongetwijfeld een prachtig fotoboek zijn, maar……die titel…
-
...........𝓘𝓷𝓭𝓲𝓼𝓬𝓱𝟒𝓮𝓿𝓮𝓻
Berichten van het heden, maar ook uit het verleden -

- en


Indische Soos -

Recente reacties
- Apartheid 4 – van den Broek op Koloniale beeldvorming in de klas
- bungtolol op Koloniale beeldvorming in de klas
- Pierre H. de la Croix op Koloniale beeldvorming in de klas
- Gerard op Koloniale beeldvorming in de klas
- Apartheid 3 – van den Broek op Koloniale beeldvorming in de klas
- E Hoekstra op De Uitlaat
- Boeroeng op Negentiende-eeuwse schilder Jan Toorop blijkt ‘van kleur’
- Bruinbakken 1 – van den Broek op Negentiende-eeuwse schilder Jan Toorop blijkt ‘van kleur’
- Indo journalisten 1 – van den Broek op In 1878 eist Arnold Snackey recht voor de sinjo
- Charley klop op Mail
- Pierre H. de la Croix op Koloniale beeldvorming in de klas
- Pierre H. de la Croix op Koloniale beeldvorming in de klas
- Pierre H. de la Croix op Koloniale beeldvorming in de klas
- apartheid 2 - van den Broek op Koloniale beeldvorming in de klas
- Gerard op Koloniale beeldvorming in de klas
Archief
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Categorieën
Zoeken op deze weblog
Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.




































….komst van Indirs.. klinkt al beter…NOT.
De recensent heeft ons gemaild en zich verontschuldigd voor zijn in alle haast geschreven stukje in Fotoboeken.weblog:
“Lisa van Beek maakte aan de hand van foto’s van Leonard Freed een boek over de komst van Indirs naar Nederland”
Uitgeverij dehond is de uitgever van het fotoboek en ik heb hen als kerstgeschenk een reactie op hun boek geschreven.
Mijne Dames en Heren,
Ik heb met enige interesse en later met stijgende hilariteit de informatie over het fotoboek van Leonard Freed Indonesiers in Nederland gelezen.
De titel van het boek gaat over Indonesiers in Nederland terwijl de bijgesloten informatie het duidelijk heeft over Indische Nederlanders en Molukkers.
Ik vind het wel heel erg treurig en tot droevenis stemmend dat een uitgever met enige pretenties willens en wetens het verschil niet kent tussen Indonesiers en Indische Nederlanders en Molukkers. Zoals men in Algemeen Beschaafd Nederland weet, stammen Indische of Indo-Europese Nederlanders af van een Nederlandse en een Inheemse voorouder uit het voormalig Nederlands-Indie.. Na de Wereldoorlog in de Bersiaptijd, zijn meer dan 3.000 Indische Nederlanders gedood door Indonesische Nationalisten.Daarnaast moet U niet vergeten dat al die Indische Nederlanders ook Nederlands staatsburger zijn. Als Uw bedoeling was door deze gelijkstelling Indonesier-Indische Nederlander, iemand voor het hoofd te stoten dan is het bij mij in ieder geval voor 100% gelukt.
De Molukkers in het fotoboek zijn militairen en hun familie afkomstig uit de eilanden der Zuid- Molukken. Zij deden als inheemsen dienst in het Koninklijk Nederlands-Indisch Leger (KNIL) en zijn vooral tijdens de Bersiaptijd berucht om hun strijdvaardigheid tegen de Indonesische Nationalisten. Na de onafhankelijkheid van Indonesie zijn deze militairen en hun familie naar Nederland verscheept. Zij waren noch Indonesiers noch Nederlanders. Lange tijd hebben zij in Nederland als statenloos burger geleefd. U kunt zich misschien voorstellen dat een Vergelijking Indonesier-Molukker bij hun op zijn zachts gezegd op weerstanden stuit en ook volledig kreupel gaat.
Het lijkt mij dat op wel heel bedenkelijke en oppervlakkige wijze de titel van het fotoboek is gekozen daarbij bij volle bewustzijn vergetend dat de titel de vlag is die de lading dekt..
Ik vind het daarom onacceptabel dat zo een onvergeeflijke fout wordt gemaakt om Indische Nederlanders en Molukkers te verwarren met Indonesiers, ondanks dat mevr. Lizzy van Leeuwen (Indisch Erfgoed) deel uitmaakt van de redactie van het boek..
Ik denk dat Indonesiers, uit nieuwsgierigheid naar de titel, het boek in de boekhandel in de hand nemen maar bij doorbladeren terugleggen. Ik kan mij voorstellen dat Uw doelgroep, Indische Nederlanders en Molukkers, vanwege de titel hun handen niet vuil maken aan het boek. Helaas een gemiste kans.
Daarom verzoek ik U bij een volgend druk van het boek (ik kan me dat na zo’n onvergetelijke blunder niet voorstellen), zich een voorstelling te maken van wat nu eigenlijk precies die Indonesiers zijn.
Indo-nesier
In November liep ik in Basel tegen een restaurant op met de naam “Indonesisch Restaurant”. Nieuwsgierig geworden door de naam keek ik op de menukaart en het viel me op dat er verdacht veel curry-gerechten op stonden. Daarna keek ik de zaak binnen en ik zag Indiaas houtsnijwerk van Shiva en wel erg Indiaas uitziend personeel. Ik viel bijna om van het lachen. Waar Indonesisch wel niet toe kan leiden.
Dat “Indisch” kan in het buitenland tot verwarring leiden. Ik heb zowel in Duitsland en langere tijd in Zwitserland gewoond, dan praat ik maar niet over Gemengdbloedigen (Misschlingen) want dat doet teveel denken aan de rassentheorien van de Nazis, ik leg dan vriendelijk uit dat ik “Indisch” ben. Naar verloop van tijd hebben ze het wel door.
In Italie heb ik ook weer met die rassentheorien te maken. Sinds vele totoks ook de term Indisch gebruiken ben ik, om de verwarring niet groter te maken, overgestapt op “Indo”. Dus dan vragen ze me : “sei indo”! en dan antwoord ik “si sono Indo”. Ik laat aan hen over hoe ze het in vredesnaam vertalen.
De fotograaf koos een verkeerde naam, dat moet je niet belonen met een eerbewijs.
Prima om de fotograaf eer te bewijzen, maar doe je dat door zoveel mensen “oneer” te bewijzen.. ?
En het is oneer om mensen een naam te “geven” die zij zelf niet kiezen.
Het is ook oneer-lijk om het grote publiek verkeerd voor te lichten over de naam en de identiteit van de modellen.
De fout ligt bij de uitgever.. Realiseert die zich wel dat zoveel Indische Nederlanders familie hebben die vermoord werden…mdat zij gn Indonesir waren, maar Nederlander.
Kies dan als titel “dutch-indonesians in the Netherlands”
daar zit een benaming in die zoveel indo’s in Amerika ook gebruiken.
En vooral NIET letterlijk vertalen naar het Nederlands..
Een laatste reactie van mijn kant: iedereen die kritiek op de titel heeft, kijkt met ogen van nu naar het boek. Eind jaren vijftig bestond de hele term ‘Dutch Indonesian’ helemaal niet. Die is pas in de loop van de jaren tachtig gelanceerd door Indo’s in de Verenigde Staten die hun etniciteit wilden onderscheiden van puur Indonesisch. De titel is dus de ongewijzigde term die Leonard Freed aan de duizenden foto’s gaf die hij maakte van Indische en Molukse Nederlanders. Het is inderdaad een keuze van de redactie geweest om de oorspronkelijke term te handhaven, maar het lijkt me interessanter om aandacht te besteden aan de prachtige en ontroerende foto’s die Freed heeft gemaakt.
Ik vind onnozelheid geen excuus voor domheid, een fotograaf zou zich toch een beetje moeten orienteren op zijn onderwerp. Sinds de film 2602 geloof ik niet meer in zulke sprookjes.
Laten we er maar op houden dat de fotograaf volledig onvoorbereid, weet hij veel, hij komt net uit NY, de verkeerde mensen op de korrel heeft genomen.
Toen heeft de uitgever de lachwekkende fout gemaakt de Engelse term Dutch Indonesian letterlijk naar het Nederlands te vertalen,zeker de Google vertaalmachine gebruikt. De vlag dekt de verkeerde lading.
Dat op deze manier eer bewezen wordt aan Freed stijgt bij mij het schaamrood in mijn onderbroek.
En nu gaan Indonesiers, i.t.t. de Dutch Indonesians dit boek kopen, komen ze wel van een tropische kermis thuis.
De titel verwijst naar de term die fotograaf Leonard Freed destijds hanteerde toen hij kennismaakte met de grote groep vluchtelingen uit de archipel. Hij kwam uit New York, dus wist hij veel? De uitgever heeft de destijds gangbare term in internationale kringen gehandhaafd waarmee Freed tegelijkertijd eer wordt bewezen. Dat pas in een latere fase de term ‘Dutch-Indonesian’ is gelanceerd als vertaling voor ‘Indisch’ geeft aan dat het velen onbekend was dat er ook gemengdbloedigen uit de voormalige kolonie afkomstig waren.
Ik denk ook niet dat er Indonesische migranten (Indonesiers) kwamen naar Nederland.Toen stond Nederland en Indonesia op gespannen voet , een beetje tjektjok (ruzie) in verband met de West Irian kwestie .
Pas na 1963 kwamen mondjesmaat Indonesiers naar Nederland . Als ambtenaren , expats en personeel van KBRI(Den Haag) en KDRI (Amsterdam)
Wel kwamen een kleine groep Indonesische politieke / ecomomische vluchtelingen vanaf 1965 (Komunistische coup 1965) tot ongeveer eind jaren 60 .
Indonesiers zeggen dan , de bendera (vlag) dekt de muatan(lading) niet.
Ze gaan tjampoer adoekken , een gado gado van gemaakt.
Soesah dese .
Peter, je hebt groot gelijk. Gelukkig zijn er nog media die het correct weergeven, zoals Elsevier in de laatste Speciale Editie, Ons Indi, waar ze het over de Indische gemeenschap in Nederland hebben. Deze editie komt pas de 15e december officieel uit. Jij hebt het ook al besteld, ik ook, ben benieuwd. Groeten voor Bella Italia van koud, nat en grijs Hollanda. Ted
Opmerkelijk slordig en haastwerk
zo’n uitgever heeft er toch wel geld in gestoken, kundige mensen als Lizzy van Leeuwen (zie boekomslag) erbij gehaald. Vaak wordt er over de titel diepzinnig en langdurig gebrainstormed, want dat is het eerste dat een potentiele lezer ziet en dan is dat het botol tjebok resultaat.
Als zo slordig met de titel wordt omgesprongen, kan je nagaan hoe oppervlakkig met de inhoud is geleurd…..
Het boek kan direct bij de ramsj gezet worden en daar hoort het ook. Ik zal ook een berichtje naar de uitgever sturen, ter leering en helemaal geen vermaak.
Misleidende titel…
Allemaal belanda’s en maluku in dat boek..
Ook een domme titel weer…