Poll: boeloe pakoe

We hadden een poll en de vraag was ongeveer ‘wat is boeloe pakoe’?

Boeloe pakoe is…

een groentengerecht [34.0%]
irritante reporter die alles wat indisch is, indonesisch noemt [20.0%]
kapsel met stekeltjeshaar [18.0%]
roestige spijker [14.0%]
donshaar met gel bewerkt [8.0%]
vacht van de orang oetang pakoe [6.0%]
Stemmen: 100

Boeloe pakoe is gekookte Indonesische sla in een santensausje, met veel scherpe kruiden en sambal. Het is niet zo bekend en dus zal het vooral een regionaal gerecht van West-Sumatra  zijn?

Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

15 Responses to Poll: boeloe pakoe

  1. sigeblek schreef:

    Indonesische sla :
    De verzamelnaam is “lalapan”.
    Alles wat groen is (of eestal groen) en eetbaar wordt gebruikt als lalap .
    Men eet lalapan vaak gekombineerd met sambel , zoals sambel trasi- sambel kacang etc.
    Het wordt lalap(an) genoemd als het vers gegeten wordt.
    Soms gebruik men ook een halfgekookte bladeren van singkong (cassave) , papaya .
    Dat is dan de oervorm van de lalapan.
    Men kan het anders voorbereiden om bepaalde bumbu’s erbij te doen , dan wordt het een gulai van lalapan.
    Ik heb nog nooit een indonesische salade gezien waar men diverse soorten groen(ten) of bladeren bij elkaar doet zoals we het hier kennen.

  2. Blauwvogeltje schreef:

    @ Frieda
    Ik ken het toch echt als boeloe, hoor !!
    Waar komt dat woord vandaan.. toch bedoeld als haren van de varen ..of wat anders?

  3. Frieda schreef:

    Hallo Blauwvogeltje,
    Ik heb er over nagedacht.
    “Bulu”? Bedoelt men niet “Bulu tangkis”?
    Is badminton en geen gerecht.
    mhgr

  4. silemaire schreef:

    In de Minahasa worden diverse gerechten gekookt in bambu. Dit noemen ze ‘bulu’ (boeloe).
    Maar hoe het te rijmen is met jouw sla?

  5. Blauwvogeltje schreef:

    toch niet Frieda…
    er moet een verklaring zijn voor de boeloe…
    misschien dat een lezer dit leest en het antwoord weet…
    ik dacht altijd dat het gerecht op haren leek ofzo ??

  6. Frieda schreef:

    Hallo Blauwvogeltje,
    Misschien verkeerd verstaan?
    i.p.v “gulai paku” van gemaakt “boeloe pakoe”
    mhgr
    Frieda

  7. Blauwvogeltje schreef:

    ahhhhhhhh
    Frieda heeft een logische verklaring..
    Veel dank…
    … maar..
    hoe dan met “boeloe” ??
    waar komt dat vandaan ?

  8. Frieda schreef:

    Jonge blaadjes van de varen:
    op Java: pakis
    op Sumatra (Minangkabau): paku
    Het gerecht van deze bladeren heet dan:
    gulai paku.
    N.B. in het indonesisch is paku inderdaad een spijker!

  9. Cap van Balgooy schreef:

    In Indonesie is geen sla per se. Ze hadden wel selada aer (air) maar dat is geen sla.
    Het wordt in het Nederl. Waterkers genoemd en is familie van de Mosterd.
    Paku (pakoe) is inderdaad spijker. Pakis is een varen en die wordt over de “hele” wereld gegeten. In Californie hebben ze nu verboden varens te plukken, want de Koreanen eten alles op.

  10. Ferry schreef:

    Indonesische sla is in het Jakartaans, daun
    salada.Tenminste dat zij mijn moeder vroeger
    als zij naar de pasar gaat.Mijn moeder was een Sundanese vrouw.

  11. Blauwvogeltje schreef:

    Hi Emmy,
    Ik heb heb altijd gehoord als pakoe en ik dacht dat me uitgelegd was dat pakoe betekent spijker….maar nu je zo dit zegt……… ga ik toch twijfelen..

  12. Emmy schreef:

    Is paku in dit geval niet hetzelfde als pakis. Pakis is varen. En wordt inderdaad op sumatra gegeten.

  13. 4everPardoezzzz schreef:

    nou….bedankt, dr hebben we wat aan.

  14. Soi schreef:

    4everPardoezzzz …paksoi,amsoi en rotsoi
    groetjes en selamat makan

  15. 4everPardoezzzz schreef:

    Maar wat is eigenlijk ‘Indonesische sla” ? paksoi, amsoi of iets dergelijks?
    vraag 2 heb je het zelf wel eens gegeten?
    hahaha ik had die irri reporter ingevuld trouwens

Laat een reactie achter op silemaire Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *