Erkenning onafhankelijkheidsdag Indonesië verdient opvolging

Rebekka Timmer, bestuurslid Bij1 schrijft met foto van haar overgrootouders:
Het erkennen van 17 augustus 1945 als Indonesische onafhankelijkheidsdatum zou betekenen dat al onze pogingen om ‘Indië’ te herkoloniseren op de Japanners en Soekarno’s Republiek Indonesië illegale invallen in een soeverein land waren. Bovendien zou het alle afspraken van de soevereiniteitsoverdracht op 29 december 1949 ongedaan maken. Dit heeft de nodige implicaties.

Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

4 Responses to Erkenning onafhankelijkheidsdag Indonesië verdient opvolging

  1. Boeroeng schreef:

    scan 1966 de Tijd… hier valt te lezen dat het om een schuld ging van 4,5 miljard gulden die niet was betaald
    pdf linkje pagina 3 https://resolver.kb.nl/resolve?urn=ddd:011237442:mpeg21:pdf

  2. Boeroeng schreef:

    Rebekka schrijft: Zo werd in 1949 afgesproken dat Indonesië moest betalen voor de rekolonisatieoorlog die Nederland tegen Indonesië was begonnen. Dit betrof een rekening van maar liefst 4,5 miljard gulden.

    Ik vraag … wat is de bron van die afspraak in 1949 ?
    En heeft die bron (nen) goede bewijzen dat het ging om oorlogskosten die Indonesië toegezegd had te betalen. Dus Nederlandse kosten soldatenloon, wapens, overtochten. bouwwerken etc ?
    Lees hoe een maf Indisch4ever reageerde:

    Is dat die schuld die Indonesië wel erkende maar niet (betaalde) wat leidde tot het tractaat van Wassenaar ? of waren er 2 schulden van 4 miljard gulden of iets meer ?

  3. Boeroeng schreef:

    Rebekka schrijft haar naam met KK. Ik heb de neiging haar naam te schrijven met CC. Foutje van mij.
    Haar overgrootmoeder wist niet beter dat de Nederlandse spelling van haar naam was Roebikem Wiroetaroeno (met OE) En zo hebben haar kinderen ook begraven.
    Ik neem aan dat zij het ook zo zelf schreef.
    https://www.online-begraafplaatsen.nl/graf/362202/554317/Roebikem-Wirotaroeno-1910-1978

    Een misvatting is de latere spelling van U in het bahasa indonesia te noemen als dekoloniale spelling . Er zit niks anti-koloniaals aan die spellingaanpassing. Net zoals de oude spelling van OE ook niet op zich pro-koloniaal is. De term post-koloniaal is meer to the point.
    In Nederland waren er ook spellingveranderingen bijv Nederlandsche werd Nederlands. Die oude spelling noemen we ook niet koloniale spelling omdat het ontstond in een koloniaal tijdperk

  4. Mr. B. schreef:

    Nou nou, Rebecca Timmer slaat er vrolijk op los. Zonder echt te beseffen wat de consequenties zijn waar ze het raar genoeg wel over heeft maar er dan zeer gemakkelijk over heen gaat.

    Het zijn allemaal van die halve ideeën, van die zoals de Amerikanen zeggen “pie in the sky” en “motherhood and apple pie” opmerkingen. Je kent dat wel, zwevend van die hogere doelen stellen en zaken opmerken waar eigenlijk niemand het mee oneens kan zijn. Maar die ook supermoeilijk te realiseren zijn en waar een gigantisch prijskaartje aan hangt. In de trend van “gratis openbaar vervoer zou voor iedereen beschikbaar moeten zijn”. Makkelijk om van de zijlijn staan te roepen.

    Voor mij valt ze ook flink door de mand als ze het over haar naam heeft; ze moet dan even vermelden dat het (lekker wel) de dekoloniale spelling is. Dus een u i.p.v. een oe. Dat is in 1972 of zo ingevoerd, om het Indonesisch dichter bij de versie in Maleisië te brengen. En het voor de Engelstaligen gemakkelijker te maken (want die snapten helemaal niks van die tj, dj, oe, enz.) Ze zal dus wel ná de taalhervorming geboren zijn? Heeft dus helemaal niets met koloniaal te maken, meer met pogingen een geschreven versie van het maleis te hebben.

    Sprak Rutte trouwens niet uit eigen naam?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *