In Japan is onze VOC beroemd en geliefd. Ieder kind leert daar over Deshima,
de piepkleine Nederlandse handelspost in Nagasaki. Ooit poort naar het westen,
nu symbool voor openheid en sinds kort herbouwd. Marten Minkema maakte een documentaire-tweeluik voor OVT. Luister naar deel 1, Volg deel 2 .
-
...........𝓘𝓷𝓭𝓲𝓼𝓬𝓱𝟒𝓮𝓿𝓮𝓻
Berichten van het heden, maar ook uit het verleden -

- en


Indische Soos -

Recente reacties
- Anoniem op Indisch in Beeld
- ronmertens op Bibi Breijman over haar roots
- wanasepi op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- Pierre H. de la Croix op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- René 1969 op Jappenkamp Kampili
- wanasepi op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- Anoniem op I.M. Sophia Miedema-Verstraate
- wollige taal van den Broek op Bibi Breijman over haar roots
- stupidity - van den Broek op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- U.N. Meis op Wat heb je gestemd voor de Tweede Kamer
- Pierre H. de la Croix op ‘Mongoolse Prins’ Dschero Khan (96) overleden in april
- Pierre H. de la Croix op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- wanasepi op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- njai - van den Broek op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- ronmertens op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
Archief
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Categorieën
Zoeken op deze weblog
Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.




































In het vorige TANAH ABANG KERHOF( nu al opgeruimt) waren een paar graven van Hollanders die in Deshima geboren zijn. Het woord MASUTO en TABERU komen uit het Hollans MAST en TAFEL.Volgens bartjes is zelf in Japanse SHOGUN YAESU die een Holander is met de naam JANSEN.?
Lijst van Japanse woorden met Nederlandse oorsprong
De Japanse woordenschat bevat vele woorden van buitenlandse oorsprong. Samen met Portugees drongen er in de 16e en 17e eeuw vele Nederlandse woorden via handelsactiviteiten door tot het Japans. De Nederlandse Vereenigde Oostindische Compagnie begon haar handel in Japan in de haven van Hirado in West-Japan in 1609. In 1640 verhuisde het bedrijfskantoor naar het kunstmatige eilandje Dejima in Nagasaki. Daar bleef ze het enige westerse handelscontact onder zelfbestuur (jp: sakoku) met Japan. Via academische en culturele uitwisseling ontstond een tak van de westerse wetenschap in Japan (jp: rangaku: ‘Nederlandse wetenschap’). Hierdoor kwam een aantal Nederlandse termen en woorden in de Japanse woordenschat terecht. Ze overleefden tot in het heden.
Opmerkelijk zijn de medische woorden in het Japans. Die zijn daar gekomen dankzij het werk van de Duitse arts en botanicus Von Siebold, die in de jaren 20 van de 19e eeuw jarenlang in Japan verbleef.
Oorspronkelijk Nederlandse woorden die op een medeklinker eindigen krijgen in het Japans een klinker aan het eind, heel vaak een “u”. De reden hiervan is dat de lettergrepen van Japanse woorden altijd op een klinker eindigen, met uitzondering van lettergrepen met een “n” aan het eind.[1] Dubbele medeklinkers kent het Japans ook niet. Daarom zijn aan het Nederlandse woord matroos twee extra klinkers toegevoegd, wat madorosu heeft opgeleverd.
Japans rōmaji
Japans (kanji of kana)
Nederlands (hedendaagse)
Opmerking
arakku アラック arak
arukari アルカリ alkali
arukooru アルコール alcohol (oorspronkelijk Arabisch)
asubesuto アスベスト asbest
biikaa ビーカー beker (gebruikelijk in laboratorium)
bīru ビール, 麦酒 bier
buriki ブリキ blik Refereert in Japans aan het materiaal.
dansu ダンス dans
dekki デッキ dek
doitsu ドイツ Duits
dokku ドック dok
dontaku ドンタク luilak Afgeleid van het Nederlandse woord “zondag.” Zie ook handon.
erekiteru エレキテル elektriciteit Nu niet meer gebruikelijk, het moderne woord is 電気 denki.
garasu ガラス, 硝子 glas
gasu ガス gas
gipusu ギプス gips
gomu ゴム gom
handon 半ドン zondag Mengsel van Japanse han (half) en dontaku. Nu niet gebruikelijk.
penki ペンキ verf Afgeleid van het Nederlandse woord “pek”
hoppu ホップ hop
inku, inki インク, インキ inkt
kaban カバン kabas Mogelijk afgeleid van het Chinese 夾板 “kyaban”
kanfuru カンフル kamfer
karan カラン, 下欄 kraan
kinīne キニーネ kinine
kokku コック kok
konpasu コンパス kompas
kōhī コーヒー, 珈琲 koffie
koppu コップ kop
koruku コルク kurk
madorosu マドロス matroos
manto マント mantel
mararia マラリア malaria
masuto マスト mast
mesu メス scalpel Afgeleid van het Nederlandse woord “mes”
moruhine モルヒネ morfine
morumotto モルモット cavia Afgeleid van het Nederlandse woord “marmot”
nikkeru ニッケル nikkel
orugōru オルゴール speeldoos Afgeleid van het Nederlandse woord “orgel”
otenba おてんば, お転婆 wilde meid Mogelijk van het Nederlandse woord “ontembaar”. De afleiding is onzeker.
pen ペン pen
pinsetto ピンセット pincet
pisutoru ピストル pistool
ponpu ポンプ pomp
porudā ポルダー polder
rampu ランプ lamp
randoseru ランドセル ransel
ransetto ランセット lancet
renzu レンズ lens
sāberu サーベル sabel
safuran サフラン saffraan Afgeleid uit het Turks, saffraan werd in het Ottomaanse “SafranBolu” geproduceerd.
seimi セイミ chemie Niet meer gebruikelijk, het moderne woord is 化学 kagaku.
siroppu シロップ siroop
supoito スポイト spuit
torappu トラップ trap
yōdo ヨード jodium
zukku ズック doek
Gedjaplak uit Wikipedia voor de liefhebbers.
Bij de herleiding van het Nederlandse woord naar de Japanse versie moet ook worden bedacht dat de Japanner de letter “l” niet kan uitspreken en er een “r” van maakt. Nederland = Holland = “Oranda” in het Japans.
Pak Pierre
Een paar maanden geleden ben ik in het Von Sieboldhuis naar een mooie tentoonstelling geweest van Japanse prentkunst rond de Fuji.
俳句
haalbaar in Leiden
pentekeningen Fuji
geen Tuin der Lusten
e.m.