13 mrt Indofilmcafé, de film Oeroeg

Na de Tweede Wereldoorlog keert Johan, opgegroeid in het vooroorlogse Nederlands-Indië, als militair terug naar huis IndoFILMcafe

Dit bericht werd geplaatst in agenda - evenementen. Bookmark de permalink .

6 Responses to 13 mrt Indofilmcafé, de film Oeroeg

  1. Jan A. Somers schreef:

    Het zijn geen historische verhandelingen. Max Havelaar is een roman, Oeroeg kun je misschien zien als een historische roman, maar toch een roman. Bestemd voor een groot publiek (verplicht op de leeslijst), die weten niks af van Soendanees, ik (uit Oost-Java met Madoerese grootmoeder) trouwens ook niet. En dat doet ook niet af aan de kwaliteit van een roman. En een film is ook nog heel wat anders dan een geschreven roman. Hapklare brokken. Als het gepresenteerd zou zijn als documentaire, ja, dan doen die taaldetails er wel aan toe.

    • Pierre de la Croix schreef:

      Tja … als je een film maakt op basis van een roman die zich afspeelt in een bepaald gebied rond een nu nog voor velen zeer herkenbaar historisch gegeven, dan zou je voor de geloofwaardigheid van het verhaal toch wel mogen verwachten dat de “cast”, c.q. de uitverkoren acteurs, in uiterlijk en taal of accent zo dicht mogelijk aanschurken tegen de romanfiguren die zij moeten spelen.

      Anders lijkt het net of je kijkt naar een amerikaanse western op de Duitse televisie. Buffalo Bill, Wyatt Erp en nog wat van die helden die vloeiend Duits met elkaar en tegen de Indianen praten. Onwerkelijk.

      “Du Bill, pass’ auf, da kommt der Sheriff ……”.

      Pak Pierre

    • Surya Atmadja schreef:

      Een roman, apa itoe ?
      Een product van de bedenker/schrijvern later toean Fons rademaker met zijn film Max Hapelaar ?
      Als het NEP is , waarom werd het zo vaakt bejubelt ?

      http://www.npo.nl/rede-tot-de-hoofden-van-lebak-door-peter-faber/26-11-2014/WO_VPRO_716042
      Eindelijk hoor je Bhs Melayu of zoals sommige Nederlanders zeggen “Hoog Maleis “

      • eppeson marawasin. schreef:

        Haha Pak Surya Atmadja, u begint echt op een ‘eigenwijze’ Hollander te lijken met uw volhardend literatuurbarbarisme. Vraag me af (plagiaat;) of u daar trots op bent . . . 😉

        e.m.

  2. Huib Otto schreef:

    Dan spreekt hij waarschijnlijk met een Surninaams/Javaans accent. Dat is maar een detail?

    Huib

  3. wal suparmo schreef:

    Waarom wordt de volwassen Oeroeg niet gespoeeld door een Javaan uit Suriname als hij Hollands moet kunnen spreken?Inde film MAX HAVELAAR heeft de regisseur een fout gemaakt met de Bupati van Lebak dat gespeeld is door een Javaan met een zwaar Javaans accent ipv een Sundanees.

Laat een reactie achter op Pierre de la Croix Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *