Het bestuur van Indo Radio vindt het belangrijk dat de luisteraars kunnen meedenken en praten over wat er op Indo Radio gebeurd. Daarvoor hebben wij deze “Vrienden van Indo Radio ” gemaakt, om meer interactie met de luisteraars te krijgen. Hierdoor hopen wij Indo Radio verder te verbeteren en aan te passen aan de behoefte van de luisteraars.
Recente reacties
- Boeroeng op va 12 april expo: De geschiedenis is mijn gezelschap
- Indo-nee-sier - van den Broek op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Pierre H. de la Croix op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Boeroeng op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Anoniem op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Anoniem op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Indo-nesier - van den Broek op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- van Beek op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Boeroeng op Jappenkampen Padang en Bangkinang
- mas van Beek op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Anoniem op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Bas op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Indo-nesier - van den Broek op Do half Indonesians feel Indonesian ?
- Boeroeng op De Indische tafel, jongens van de Japanse kampen
- Harro Elsborg op Indisch in Beeld
Zoeken op deze weblog
Categorieën
Archief
- april 2026
- maart 2026
- februari 2026
- januari 2026
- december 2025
- november 2025
- oktober 2025
- september 2025
- augustus 2025
- juli 2025
- juni 2025
- mei 2025
- april 2025
- maart 2025
- februari 2025
- januari 2025
- december 2024
- november 2024
- oktober 2024
- september 2024
- augustus 2024
- juli 2024
- juni 2024
- mei 2024
- april 2024
- maart 2024
- februari 2024
- januari 2024
- december 2023
- november 2023
- oktober 2023
- september 2023
- augustus 2023
- juli 2023
- juni 2023
- mei 2023
- april 2023
- maart 2023
- februari 2023
- januari 2023
- december 2022
- november 2022
- oktober 2022
- september 2022
- augustus 2022
- juli 2022
- juni 2022
- mei 2022
- april 2022
- maart 2022
- februari 2022
- januari 2022
- december 2021
- november 2021
- oktober 2021
- september 2021
- augustus 2021
- juli 2021
- juni 2021
- mei 2021
- april 2021
- maart 2021
- februari 2021
- januari 2021
- december 2020
- november 2020
- oktober 2020
- september 2020
- augustus 2020
- juli 2020
- juni 2020
- mei 2020
- april 2020
- maart 2020
- februari 2020
- januari 2020
- december 2019
- november 2019
- oktober 2019
- september 2019
- augustus 2019
- juli 2019
- juni 2019
- mei 2019
- april 2019
- maart 2019
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augustus 2018
- juli 2018
- juni 2018
- mei 2018
- april 2018
- maart 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augustus 2017
- juli 2017
- juni 2017
- mei 2017
- april 2017
- maart 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augustus 2016
- juli 2016
- juni 2016
- mei 2016
- april 2016
- maart 2016
- februari 2016
- januari 2016
- december 2015
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augustus 2015
- juli 2015
- juni 2015
- mei 2015
- april 2015
- maart 2015
- februari 2015
- januari 2015
- december 2014
- november 2014
- oktober 2014
- september 2014
- augustus 2014
- juli 2014
- juni 2014
- mei 2014
- april 2014
- maart 2014
- februari 2014
- januari 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- augustus 2013
- juli 2013
- juni 2013
- mei 2013
- april 2013
- maart 2013
- februari 2013
- januari 2013
- december 2012
- november 2012
- oktober 2012
- september 2012
- augustus 2012
- juli 2012
- juni 2012
- mei 2012
- april 2012
- maart 2012
- februari 2012
- januari 2012
- december 2011
- november 2011
- oktober 2011
- september 2011
- augustus 2011
- juli 2011
- juni 2011
- mei 2011
- april 2011
- maart 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- september 2010
- augustus 2010
- juli 2010
- juni 2010
- mei 2010
- april 2010
- maart 2010
- februari 2010
- januari 2010
- december 2009
- november 2009
- oktober 2009
- september 2009
- augustus 2009
- juli 2009
- juni 2009
- mei 2009
- april 2009
- maart 2009
- februari 2009
- januari 2009
- december 2008
- november 2008
- oktober 2008
- september 2008
- augustus 2008
- juli 2008
- juni 2008
- mei 2008
- april 2008
- maart 2008
- februari 2008
- januari 2008
- december 2007
- november 2007
- oktober 2007
- september 2007
- augustus 2007
- juli 2007
- juni 2007
- mei 2007
- april 2007
- maart 2007
- februari 2007
- januari 2007
- december 2006
- november 2006
- oktober 2006
- september 2006
- augustus 2006
- juli 2006
- juni 2006
- mei 2006
- april 2006
- maart 2006
- februari 2006
- januari 2006
- december 2005
- november 2005
- oktober 2005
- september 2005
- augustus 2005
- juli 2005
- juni 2005
- mei 2005
- april 2005
- maart 2005
- februari 2005
- januari 2005
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.







































SPANNEND !!!!!!!! Wat een sfeer ! Wat een ambiance ! beetje rumourig maar o.k ! Zijn er nog doden en gewonden gevallen ? Ja want al die Belgen hebben een stok in hun hand ,die slaan straks elkaar de hersens in ! En dan die Surinamer ,die hebben ze wijsgemaakt dat het een tenniswedstrijd zou worden ,vandaar die hoge umpire stoel .Overigens Surinamers hebben meer op met Belgen dan met Hollanders .
“” Ze hebben accenten en dialecten “” Ja dat is hier in het kleine Nederland idem dito met een sterretje .Ga maar de weg vragen aan een echte boer in de Haarlemmmermeer ,ik dacht eerst dat hij Chinees sprak maar het was toch echt “” Nederlands “” of Zuid-Limburg daar heeft elk stadje zijn eigen dialect ,ik probeer niet eens om het te begrijpen ,het Vlaams vind ik leuk klinken maar dat is geen dialect maar gewoon een taal .Welke bevolkingsgroep in Nederland stond altijd bekend om hun onberispelijk gebruik van de Nederlandse taal ? Juist ja de Indo,s ! In Suriname gebruiken ze vaak ook woorden ,die in Nederland allang niet meer in gebruik zijn zoals zopie voor drank en kreek ,ik zei eens tegen iemand “” Mooi kreekje hier “” zei hij verbaasd “” Tjeetje je gebruikt wel oud Nederlands “” In Nederland Letten mensen erop WAT je zegt ,in Suriname letten mensen erop HOE je het zegt ,begrijp je het verschil ? In Suriname heb je ook veel Creolen ( Negers) die perfect Javaans spreken of Hindoestaans ,cursus gedaan ? Welnee ze wonen in de directe omgeving van Javanen of Hindoestanen .Als Javaan zijnde in Suriname moet je wel 3 talen kunnen spreken 1) Het Nederlands ( officiele taal ) Het Sranang Tongo ( Omgangstaal met andere Surinamers ) Hun eigen taal het Javaans .In de jaren 60 begon Soemita ( voorzitter KTPI ) zijn openingszin in de Staten Van Suriname altijd zo “” Menir de Porsitter !””………..KTPI= Kaum Tani Persatuan Indonesia .
“onberispelijk gebruik van de Nederlandse taal ? Juist ja de Indo,s ! ” Alleen al aan het horen van het gesprek achter mij in de trein weet ik dat het om Indo’s gaat! En een keertje in de rij voor de kassa, de kassamevrouw van de kassa achter mij, zonder haar gezien te hebben. Zeeuws meisje zegt dan tegen mij: landgenoot! ook zonder haar gezien te hebben.
“Vlaams vind ik leuk klinken maar dat is geen dialect maar gewoon een taal” Als mijn Belgische familie met ons praat, zorgt Zeeuws meisje daarna voor de vertaling .Maar soms lukt dat ook niet. Zoals bij Belgen onder elkaar op de TV.
Er was eens een Belgische T.V ploeg in de binnenlanden van Suriname ,zeg maar de boes -boes .Daar hadden zij een interview met een echte Marron vrouw ,je kent ze wel ( of niet ) groot ,pikzwart en blote borsten ,zij was de was aan het doen in de rivier ( Wasmachine zeker kapot ?) Nou zegt die Bosneger vrouw “” Ik zal mijn verhouding met mijn gade toch even moeten evalueren !”” En zou ging het ,het gehele gesprek door in feilloos Nederlands stond die Bosvrouw die Belgen te woord .Bleek die dame in kwestie doctorandus te zijn afgestudeerd aan het V.U .Zij was dus Neerlandicus of zo .Maar alle Bosnegers spraken perfect Nederlands .Er kwam een klein bosnegertje op die Belgen af ,hij vroeg toen “”” Hebbe gij gene friet meegenommen ?”” Die Belgen kwamen niet meer bij van het lachen ! 🤣🤣🤣 Ja die Wilden zijn tegenwoordig ook niet meer wat ze geweest zijn !
Kent u deze? De kijk van Nigel…
Het was een vast item in een VRT programma, de verbazing van een 19-jarige Surinamer over de Vlamingen…
En dan zijn er nog mensen die denken dat Papoea’s nog in peniskoker gekleed gaan.
“In Suriname heb je ook veel Creolen (Negers)”
Creolen waren vroeger Blanken maar nu zijn het Negers geworden.
De keizerin van Frankrijk en de koningin van Holland waren Creolen.
@Pak Olive : Klopt helemaal wat u schrijft ,bij de Spaanstaligen waren Creolen gewoon blanken maar in Suriname zaten ze met een probleem .Er waren /zijn echte Negers de z.g Bosnegers oftewel de Marrons en dan heb je de Stadsnegers maar die waren ( niet altijd) gemengd ( Net Indo,s ) De Stadneger was vaak wel een hele teint lichter ! Dus was er besloten noemen wij die Stadnegers maar Creolen .Politiek zowel als cultuur zijn het twee verschillende groepen .Je ziet zo het verschil ! Het woord Creool wordt in Suriname etwa verkeerd gebruikt .In Indonesie gebruiken ze voor een gemengd persoon ,het woord tjampoer of Gado-Gado .In Suriname zeggen ze dan Moksi Meti ( Vlees met van alles erin )
In Suriname heb je nu de unieke situatie dat depresident een Hindoestaan is en de vice -president een Bosneger ,de vorige president was een Creool ( Bouterse) .Zowel de huidige vice-president als de vorige president zijn door Nederland veroordeeld wegens drugshandel ,de ene voor 8 jaar en de andere voor 6 jaar en wat deed de huidige president van Suriname voor beroep in Nederland ? Hij was politieman ! Een heel integer persoon maar zonder die criminelen kan hij niet regeren !
In Latijns Amerika zijn criollos afstammelingen van Europeanen geboren in Latijns Amerika.Gachupines zijn de Spanjaarden/blanken geboren in Europa.
Juist. Maar dat was de oorspronkelijke betekenis, het is ook weer volkomen verwaterd en betekent nu meestal inheems. Taal evolueert rap. En anders per land.
Ik volg wel eens kookprogramma’s op de Asian Food Channel. Veel kookshows zijn uit Maleisië. Soms moet ik dan de BI ondertiteling lezen om te volgen en de helft van de tijd lijkt het wel een creools Engels, die ‘beschaafde’ Manglish is weer heel anders dan Singlish of Taki Taki.
“zijn uit Maleisië” Is het niet zo dat in Maleisië nog het oorspronkelijke Maleis wordt gesproken, maar dat in Indonesië de BI nog steeds in ontwikkeling is? Ik dacht dat het pasarmaleis, wat wij als lingua franca gebruikten, van dat Maleisische Maleis afkomstig was?
Velen denken dat er in Maleisië een puurder Maleis wordt gesproken, maar mijn inziens is dit niet het geval en is het Maleisisch net zozeer beïnvloed. Het komt ook een beetje door de verwarring tussen de termen Bahasa Melayu en Bahasa Malaysia, en het feit dat Maleisië officieel beide termen voor haar landstaal gebruikt heeft.
Natuurlijk is de invloed van de twee koloniserende machten niet de enige reden dat de macrotaal in beide landen fors uiteen is gegroeid. Maar zoals ons Bahasa Indonesia een Maleis is wat zwaar door het Nederlands beïnvloed is, is het Maleis wat tot het Bahasa Malaysia heeft geleid, toch wel aan het Engels onderhevig geweest. Tel daarbij nog eens de invloeden uit Portugal, de Arabische wereld, verschillende gebieden van China en het Indisch subcontinent die in beide landen tot andere resultaten geleid hebben. In Maleisië wordt het populaire Bahasa Rojas zeer veel gesproken. En in Indonesië heeft het Bahasa Betawi een grote invloed op het Indonesisch.
In 1972 heeft men met de spellinghervorming getracht ze weer dichter bijeen te brengen. Wat eigenlijk meer een verengelsing van de schrijfwijze in Indonesië is, de woorden zijn totaal niet aangepakt (koper/beg pakaian, havermout/oatmeal, apotik/farmasi, panci/kuali, kue/kuih pai, kualitas/kualiti, pejabat/kantor, terali/bar, Belgia/Belgium, …). En dan is er natuurlijk nog eens verschil in decimalen (punt vs comma).
Het ‘pasarmaleis’ wat ik hier op dit forum lees, is (logischerwijs) niet verschillend van het Indonesisch wat wij gebruiken. Soms wat formeel en gebruik makend van oude schrijfwijzen en termen maar het is zeker niet de Maleisische versie.
Excuseer, Bahasa Rojak…
Bedankt Anise, weer wat geleerd. Hier in Nederland is er ook een enorme verengelsing, maar wordt volgens mij alleen gebruikt om zogenaamd bij te zijn. Flauwe kul, heet niets met de Nederlandse taal te maken. Alleen duur doen.
Als je niet tussen de 5 en 12 jaar bent of je woont er niet en gebruikt het niet dagelijks, is het altijd behelpen natuurlijk zo’n andere taal. Onze kinderen leerden meer Spaans in 3 schooldagen ter plekke dan een cursus Berlitz van 2 x per week gedurende 3 maanden. Geen woensdagochtend uurtje, maar total immersion, da’s de truc.
En dan kom je hier en mag je al die mooie theorie overboord smijten want ze spreken alles heel anders uit, ze hebben accenten en dialecten en er komen 10 nieuwe (samengestelde) woorden per dag bij.
Over dat artikel: Het had wel weer een sketch van Koot en Bie kunnen zijn; een amateurclubje (radio) enthousiastelingen die wel spreken namens ‘het bestuur’; ze hebben/hadden waarschijnlijk een voorzitter, secretaris en penningmeester (dat was Annie)? 🤦🏼♂️
Goedenavond,
Ik ben op zoek naar her lesmateriaal van de cursus Indonesisch. Waar kan ik deze vinden.
Met vriendelijke groet,
Marjolein
“lesmateriaal van de cursus Indonesisch” Van het Instituut Indonesische Cursussen, Rapenburg 8-10, Leiden, heb ik de twee delen Selamat Datang, Indonesisch voor beginners, gebruikt. Was een prima cursus. Maar je moet het wel regelmatig gebruiken, anders raak je veel kwijt. Vooral de gewone alledaagse worden. De woordenschat blijft ook een moeilijk punt.
https://www.facebook.com/groups/1127441987322602/?ref=share
Indoradio! what is er gebeurt. Waar ben je. Ik leef in Canada en we snappen niet waarom je er niet meer bent. We zouden zo graag weer luisteren. We missen de connectie. Waarom moest je stoppen. Veel goeds.
Zo wat een heerlijke muziek op http://www.indoradio.nl