Tante Lien en Ricky Risolles

Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

16 Responses to Tante Lien en Ricky Risolles

  1. Dan is zij een lieve meid! Rotie is brood en matie is dood.

  2. P.Lemon schreef:

    In de meelopende tekst toch weer leuk om te zien hoe de instemmende geluiden of uitroepen verwoord/opgeschreven worden.
    (H)uh uh of is het hè eh ?
    Loh of Lho . aduh seg, terlalu , astaga (OMG) etc.

    De blanda;s doen het met…

    emoticon:
    Genietend: Mmmm… stick out tongue
    Geirriteerd: Grrrr mad
    Bedenkelijk: hmm sarcastic eye roll
    Mediterend: OHM smile
    deels mee eens:mwa cool
    Instemmend: *knikt* nod (of: YES ?)

    • Arthur Olive schreef:

      Mijn Amerikaanse vrouw deed mij heel vroeger ook wel eens na voor de lol als ik een Indische uitdrukking gebruikte.
      Met de jaren betrapt ze zichzelf erop dat ze het haar eigen heeft gemaakt.
      Aduh, kasian of panas hoor ik vaak. Als ik het over een Indo heb die ze niet kent dan vraagt ze me zonder erbij na te denken: who is dese vent?
      Ze kan zelf de uitdrukking “Ach” bezigen zonder moeite wat een prestatie is voor een Amerikaanse

  3. rob malasch schreef:

    Wat een armzalige tekst en uitvoering: lamlendige flauwekul. groetjes van Indomania

    • bokeller schreef:

      ### Wat is Indomania?
      Organisator Rob Malasch legt het in één zin uit: “Indomania is er voor iedereen die geïnteresseerd is in de Indische cultuur.
      Maar dan wel met een knipoog,
      en ver voorbij Tempo Doeloe###

      Loh is dit dan niet met ’n ”knipoog en heel ver van Tempo Doeloe”
      siBo

  4. Arthur Olive schreef:

    De video begint met een introductie.
    BM film
    Wesco Productions
    Present
    Ik weet niet zeker wat de bedoeling was, maar als het moet betekenen dat het wordt gepresenteerd dan moet het Present(s) met een S zijn.
    Ik zie dezelfde fout ook wel eens op het chinese restaurant menu .hier in de VS.

    • eppeson marawasin schreef:

      Dag Pak Olive, u doelt waarschijnlijk op de third person singular ‘s’. Maar ik meen dat eerder het &-teken ontbreekt tussen BM film en Wesco Productions. Het zijn dacht ik twee verschillende organisaties.

      Tja … wat het chinese restaurant betreft, is in het volgende YouTube-filmpje nu sprake van ‘de Indische keuken’, ‘de Indonesische keuken’, of ‘de Chinese keuken’ (sambar elbij;)

      e.m.

      • Pierre de la Croix schreef:

        Ik gok op de Limburgse of de Brabantse ….

        Pak Pierre

      • e.m. schreef:

        @Ik gok op /…/@

        — Ja, het aziatisch bloed kruipt waar het niet gaan kan . . .

      • P.Lemon schreef:

        @Pak P de La X
        Het is Limburgs (indisch)….

        Maureen Korver
        Docent Engels/docent CAE bij Graaf Huyn College en beëdigd vertaler

        Geleen, Provincie Limburg, Nederland
        Basisonderwijs/middelbaar onderwijs
        Naast mijn interesse in alles wat met onderwijs te maken heeft, ook culinaire interesses. Zie op YouTube De Indonesische keuken #Maureen
        https://nl.linkedin.com/in/maureen-korver-9b110649

      • Pierre de la Croix schreef:

        Nou …. ze kan dus nog meer dan alleen bami maken. Alleen het oeleken ging n.m.m. niet zo handig. Ze moet meer oefenen met oelekan en tjobèk.

        Pak Pierre

  5. Loekie schreef:

    Misschien dat de dag komt dat beiden inzien dat hun ‘humor’ oubollig is geworden, niet meer leuk, saai. En misschien dat ze beiden of apart nog eens serieus werk maken.

  6. Boeroeng schreef:

    Het was een kwestie van tijd dat die 2 samen iets zouden doen . In hun rollen.
    Is wel geslaagd. Niet helemaal… maar de moeite waard naar te kijken.

Laat een reactie achter op Jan A. Somers Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *