In 2006 hebben wij tijdens de herdenking 15 augustus 1945 buiten bij het Monument het Indisch Onze Vader gezongen. Wij hebben sindsdien heel veel aanvragen gekregen of dit lied op cd is uitgebracht. Veel mensen hebben wij moeten teleurstellen, maar nu hebben wij het initiatief genomen om dit lied op cd te zetten zodat het voor een grote groep mensen beschikbaar komt.
Het Indisch Onze Vader wordt op de cd vergezeld van een aantal nostalgische indische liedjes en zal medio juni 2010 voor de verkoop beschikbaar zijn.
Prijs van deze cd zal 10,– bedragen en zal ook op 15 augustus a.s. tijdens de herdenking verkrijgbaar zijn.
met vriendelijke groet namens bestuur en dirigente van Vrouwenkoor Malle Babbe,
Len van den Dungen – Breeuwer, secretaris.
-
...........𝓘𝓷𝓭𝓲𝓼𝓬𝓱𝟒𝓮𝓿𝓮𝓻
Berichten van het heden, maar ook uit het verleden -

- en


Indische Soos -

Recente reacties
- Anoniem op Indisch in Beeld
- ronmertens op Bibi Breijman over haar roots
- wanasepi op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- Pierre H. de la Croix op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- René 1969 op Jappenkamp Kampili
- wanasepi op Benefiet met Sumatraans 7-gangendiner
- Anoniem op I.M. Sophia Miedema-Verstraate
- wollige taal van den Broek op Bibi Breijman over haar roots
- stupidity - van den Broek op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- U.N. Meis op Wat heb je gestemd voor de Tweede Kamer
- Pierre H. de la Croix op ‘Mongoolse Prins’ Dschero Khan (96) overleden in april
- Pierre H. de la Croix op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- wanasepi op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- njai - van den Broek op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
- ronmertens op 30 nov NPO 2 Ernst Jansz zoekt voorouders
Archief
- Het archief van Indisch4ever
is best wel te filmen !!
...................
...................
.......... Bekijk ook
de archipelsite
met honderden topics.
Zoekt en gij zult vinden. ! Categorieën
Zoeken op deze weblog
Meest recente berichten : Het gebeurde ergens in de Indonesische archipel
-
Thomson
Nassauschool Soerabaja
Depok
Wie is deze familie
Wolff
Tankbataljon Bandoeng 1939
Is de bruid Günther?
Wilde en Waldeck
Brouwer en Hagen
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kerst 1930 a/b Baloeroan naar Indië
XXXXXXXXXXXXXX
Bertha Lammerts van Bueren-de WitXXXXXXXXXX zwieten 214
Bisch
!!!!!!!!!!!
Detachement Verbruiksmagazijn,
Hollandia
van Hall
Smith
Emy Augustina
Detajongens
von Stietz
de Bar
Soerabayaschool ca 1953
Wie zijn dit ?
Damwijk
Klein
IJsselmuiden
van Braam
Zuiderkruis
Foto
Koster
Versteegh
Baume
Falck
Boutmy
Otto
oma Eugenie Henriette Smith
Meliezer-Andes
christelijk lyceum bandoeng
christelijk lyceum bandoeng
Saini Feekes
Mendes da Costa
Anthonijsz
Bromostraat
Wie?
Tambaksari/Soerabaja-1946
Ornek
van Dijk
.Haacke-von Liebenstein
Theuvenet
Sollaart
Berger-de Vries
Foto's gemaakt door Henrij Beingsick
Augustine Samson-Abels
Samson
Huygens
Hartman
Otto en Winsser
Marianne Gilles Hetarie
Constance en Pauline
Versteegh
Lotje Blanken
Charlotte Hooper
John Rhemrev
Schultze
W.A. Goutier
Otto-Winsser
Bastiaans
Verhoeff
Beisenherz
Stobbe
Wendt-van Namen
Harbord
Pillis-Reijneke
Nitalessy-Papilaja
Reijneke
Oertel-Damwijk
Bruidspaar te Semarang
Daniel
Krijgsman
van Dun
Ubbens en van der Spek
Kuhr
Oertel
Nijenhuis-Eschweiler
Wie ben je
Philippi-Hanssens
Tarenskeen-Anthonijsz
Hoorn-Dubbelman
Mendes da Costa
Palembang
Deze slideshow vereist JavaScript.




































De naam van het koor is “Terpischore”
Ik weet niet meer waar ik het gehoord of gelezen heb, maar het “Indische Onze Vader” is bekend geworden tijdens de Jappentijd. Er is toen in een van de kampen een dameskoor ontstaan, ik ben nu ff de naam van het koor kwijt.
De vraag die Pak Piere zich stelt blijft voor mij ook onbeantwoord. Laat de heer Len van den Dungen hierover zijn licht schijnen.
@ lezer
Jaren 60?
Ik weet nog heel goed dat er opeens een complete rockband verscheen in de kerk. Het was opeens afgelopen met die Latijnse gezangen, die menigeen tot tranen toe beroerden, u weet wel Credo in unum Deo Lumen de Lumine, Deum verum de Deo. Ik kon ze toen allemaal uit het hoofd. Latijn was toen nog de heilige taal.
Nou progressiever kon niet. Toen is die zgn Christian rock ook ontstaan. Hoe het er momenteel aan toe gaat in de traditionele kerken weet ik niet, want wanneer ik de verhalen moet geloven komen er in de St. Jozefkerk in Tilburg meer oudere mensen dan jongere, en vooral veel oudere vrouwen.
Ach, voor iemand die integer met zijn geloof omgaat maakt het niks uit hoe hij zingt, en waar hij zijn geloof belijdt. Zelfs zijn eigen slaapkamer wordt voor hem een kerk, een moskee of een tempel.
Ik zie dat ik met mijn simpele vraag nogal wat heb ontketend. Hartelijk dank aan allen voor hun waardevolle bijdragen, ik heb er veel van geleerd.
Maar toch, door de uiteenlopende meningen ben ik nog steeds in verwarring, zij het nu op hoger niveau.
Wie is er begonnen het “Onze Vader” zoals dat wordt gezongen op de 15 augustus herdenkingen, het “Indisch Onze Vader” te noemen? Die kent misschien het enig juiste antwoord.
Pak Pierre
Download het Indische Onze Vader zoals gezongen op de Indi-herdenking van 15 augustus 2011 te Den Haag
…..
Wat ik mij kan herinneren ging het als volgt:
Bapa kami yang ada disurga,
Dimuliakan namamu,jadilah kehendakmu diatas bumi seperti didalam surga enz.
meneer si geblek,nmi de ELS ook 7 klassen.Dit om het Ned.beter te beheersen,ofdat door tropische hitte(koperen ploert)is ingegeven weet ik niet.Het was er wel erg warm en m’n ogenleden heel zwaar-vaak te zwaar.en nu volgens m’n beste vrienden is ’t nog te bemerken.
🙂 ik was vanmiddag begonnen aan een 2e overpeinzing maar had het uiteindelijk niet geplaatst.. 2x achter elkaar is elders uit den boze. Maar idd had ik ook bedacht dat in de RK kerk het gebed werd opgezegd en dat het Indische juist dat gezongen gebed was, met een ietwat aan de melodie aangepaste tekst…
Maar ja.. wie ben ik.. 😀
http://www.gastdocenten.com/Documentatie/vader/Onze%20Vader.htm
en dit
.buitenkampkinderen
Het gebed, gesproken, gedeclameerd heb ik in Nederland ook geleerd in de RK school en kerk, maar ik kan me het als lied niet herinneren.
De eo-website schrijft:
” Een jong Indonesisch meisje leerde het ‘Onze Vader’ ”
Maar onwetend Nederland fantaseert wel vaker de verkeerde achtergrond bij Nederlanders te Indi
Het ‘specifieke’ Indische, is dat niet het lied en dat de tekst ietwat anders is ?
Op internet gevonden:
DOA BAPA KAMI
Bapa kami jang disorga
Dipermulakanlah namamu
Datanglah keradjaanmu
Djadilah kehendakmu, sepert di sorga,demikian djuga diatas bumi
Berilah kami pada hari ini, makanan kami jang secukupnja
Dan ampunilah kiranja kepada kami, segalah keselahan kami
Seperti kami ini sudah mengampuni orang jang berkesalahan kami
Dan djanganlah membawa kami ke dalam pencobaan
Melainkan lepaskanlah dari pada jang djahat
Karena engkaulah jang empunja keradjaan
Dan kuasa dan kemuliaan
Sampai selama-lamanja
Amin
Matius 6:9
GEBED ONZE VADER
Onze Vader die in de hemelen zijt
Uw naam worde geheiligd
Uw koninkrijk kome
Uw wil geschiede, gelijk in de hemel, alzo ook op aarde
Geef ons heden ons dagelijks brood
En vergeef ons onze schulden
Gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren
En leid ons niet in verzoeking
Maar verlos ons van de boze
Want U is het Koninkrijk
En de kracht en de heerlijkheid
Tot in eeuwigheid
Amen
Mattheus 6:9
In Nederlands Indie had je 2 soorten onderwijs, de Inlands lager onderwijs en Westers lager onderwijs.
De laatste zijn de ELS (6 jr), HIS 7 jr-(1911) en HCS (7 jr- 1908 ).
De Inlandse onderwijs is verdeeld in 2 soorten scholen , de desa school 1907 met voertaal Maleis (of Bhs Melayu)en de 5 jr standaardschool 1892 met streek of Maleis als voertaal.
Leerlingen van de desa scholen kunnen een 2 jr vervolgschool volgen(1915) die weer toegang geeft aan de 2 jr schakelschool(1921).
Daarna kunnen ze als ze geld en veel geluk hadden doorstromen naar Middelbaar en Vak Onderwijs.
De meesten zitten al vast op vervolgschool of schakelschool.
Sigblek
Het voorbeeld van Ed vos is voor de invoering van bahasa indonseia en niet zoals jij het stelt na de invoering van bahasa indonesia.Het lijkt me verstandig voor jou om een bezoekje te brengen naar een Molukse overkoepelende kerkcentrum in houten,daar wordt uitgebreid beschreven over de geschiedinis van de molukse kerken van zowel voor de oorlog als na de oorlog.
Heb vroeger als klein meisje ook het Onze Vader en Wees Gegroet Maria in het Indonesisch gebeden, maar alleen “Bapak kami yang ada di surga” komt me bekend voor. De rest is vergeten..
Overigens heb ik geen kritiek ervaren bij Pak Pierre’s vraag naar het verschil..
@ Lezer .
Wel met een beetje nuancering.
Maleis is pas populair bij de Inlandse scholen omstreeks 1900 .
Bij Nederlandse scholen vanaf E.L.S en verder werd waarschijnlijk niet in het geen maleis gedaan.
De Ambonezen gebruiken vroeger een soort Ambon Maleis .
De “versie” uit het voorbeeld van Ed Vos is waarschijnlijk populair geworden of in gebruik na de Invoering van Bahasa Indonesia.
Dat is ook de versie die ik in jaren 50-60 in Djakarta vaak hoorde.
Heb veel Christenen als vrienden/schoolgenoten.
Open vizier
Waarde Pak (of Ibu?) Lezer,
Ik heb uit niet aflatende nieuwsgierigheid de vraag gesteld waarom het “Indisch Onze Vader” typisch “Indisch” is, m.a.w. waarin het zich onderscheidt van andere OV’s.
Daarop heb ik van diverse zijden verschillende reacties gekregen die mij nog geen bevredigend antwoord hebben gegeven op de vraag, maar die mij stuk voor stuk hebben verrijkt met observaties die ik kan overdenken en met gebedsteksten die ik nog niet kende.
U evenwel grijpt de gelegenheid aan om geheel onnodig zure regen te laten neerdalen op personen die de moeite hebben genomen serieus op mijn vraag in te gaan.
Als u uw venijn toch meent te moeten spuien, doet u het dan in ieder geval met open vizier en niet onder schuilnaam.
Indien u toch liever alle fatsoensnormen aan uw laars blijft lappen en blijft schrijven onder pseudoniem, dan zou u kunnen overwegen uw volgende stukjes onder de naam “Provocateur” of “Onruststoker” te schrijven. Zo weet iedereen tenminste direct wat uw ware bedoelingen zijn.
Pak Pierre (voluit Pierre Henri de la Croix)
sigblek
Jij herhaalt,maar dan in andere bewoordingen wat ik eerder heb aangegeven:dat het gebed onze vader in het maleis al eeuwen oud is .
@ lezer
Zelfs aan het einde van jaren 50 en begin jaren 60 is de Indonesische versie ( jullie noemen het “Indisch “) al in gebruik.
En het is ook logisch dat de oudere lezers die de Indonesische periode niet hadden meegemaakt het misschien niet kennen.
Voordat de Bahasa Indonesia overal werd ingevoerd heb je zelfs gebedsteksten die in de streektaal werden gegeven.
@lezer: Ik heb geleerd alles te onderzoeken en het goede te behouden. Daarom is veel moderns wat in mijn lange leven is gepasseerd niet waard gebleken te bewaren. Daarom zal ik ook nooit onder een schuilnaam schrijven.
Jan Somers
Jouw denkwijze over geloofsovertuiging is niet meer van deze tijd, Ik vind je te bekrompen of te conservatief.
Wijleven niet meer in de jaren vijftig of zestig maar in 2011.Ik ben het volkomen mee eens met Ed Vos.
Adoeh , maakt toch niet uit of het
Indisch, Hollands of Indonesisch (of Maleis)is .
Het gaat om de inhoud / de boodschap.
Bapak kami yang ada disurga , is een vertaling van de Nederlandse tekst.
Zelfs ik ( een Moslim) heb het vaker gehoord in Indonesia , toen bij de Sekolah Rakjat GIKI-I.E.V Djakarta en je kan ook op TV zien / horen hoe de Christenen bidden.
Ook aan Jan Somers: sama-ama
Wanneer u allen in youtube (doa) bunda maria of (doa)bapa kami intik zult u vele mooie variaties horen van beide gebeden.
http://www.youtube.com/watch?v=N5rk9vNK1Nc
Is het ‘Indische’ van dit Onze Vader niet de melodie?
Het Protestante en Katholieke Onze Vader verschillen niet inhoudelijk. Het Protestante Onze Vader heeft een gedragen stijl uit een oudere vertaling, het Katholieke klinkt wat vlotter.
Een Molukse studiegenoot in Delft had het Onze Vader in het Maleis achter zijn bed hangen.
Het Wees gegroet Maria van Ed Vos heb ik nog nooit in het Maleis of BI gezien! Bedankt!
Pak Vos,
Die laatste is voor mijn vrouw, geboortig uit het destijds zeer katholieke (“schwarze”) Westfalen!
Pak P.
p.s. sama-sama, Pak Pierre. You’re welcome.
Ik sluit me bij “lezer” aan. Ik lees geen verschil
Pak Pierre, sam-ama. Je kunt het allemaal opinternet vinden hoor 😉
Misschien ook voor uw collectie? Bunda Maria.
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan sertamu;
terpujilah engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
Santa Maria, bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan waktu kami mati
Amin.
Ook bedankt Pak Lezer, maar …. des te prangerder gaat mijn vraag worden!
Pak P.
Pak Piere
De raad van kerken organiseert 3keer per jaar plaatselik een gezamenlijke dienst met rk kerk nederlanse protestantse kerk en molukse protestantse kerk.Ik merk dar er nauwelijks verschil is wat betreft het gebed onze vader tussen rk en protestanten.
Bedankt Pak Vos, voor de BI tekst. Die komt in de verzameling.
Maar toch nog niet tevreden: Ik heb goed geluisterd en geen BI gehoord, maar Nederlands. Misschien moeten wij het Indische vinden in het zingen van de tekst?
Pak P.
Bapa Pierre, voor zover ik het weet wordt, door sommigen, met onderstaande tekst het “Indische Onze Vader” bedoeld.
Overigens wat hier nou Indisch aan is, begrijp ik zelf ook niet.
Bapa kami yang di surga, Dikuduskanlah nama-Mu, datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di surga.
Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya dan ampunilah kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami; dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi lepaskanlah kami daripada yang jahat. [Karena Engkaulah yang punya Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.]
Indisch bidden
Ik heb in Semarang degelijk lager onderwijs genoten op een “School met den Bijbel”. Daar werd veel gebeden, maar voor zover ik mij kan herinneren nooit een specifiek “Indisch” Onze Vader.
Kan iemand mij vertellen waarom het onderhavige gebed typisch “Indisch” is, m.a.w. waarin het verschilt van de in NL gangbare protestantse en RK “Onze Vader’s”?
Pak Pierre
Het gebed onze vader bestaat al meer dan 350 jaren in het maleis,elke week hoor je het gebed in de molukse kerken,Ais lawalata heeft het gebed in het maleis overgenomen van de Molukse kerken.
Met het Indisch onze Vader heb ik een powerpoint presentatie gemaakt, met de nadruk op ” vergeef ons onze schulden” t.o.v. het Indonesische volk en de strijd om zelfstandigheid.
goede avond
Weet u hoe en waar ik de cd met het Indisch Onze Vader van Ais Lawa-Lata kan bestellen.
met vr gr
Jannie Westdorp van Erkel
lieve mensen,hierbij wil ik jullie laten weten dat Het Indisch Onze Vader door Ais Lawa-Lata in 2004 op cd is gezet, nadat hij dit bij de herdenking 2004 bij het indisch monument ten gehore heeft gebracht.vriendelijke groeten, Ellen Weiss