Indo’s en Nederlands koloniale geschiedenis

Alfred Birney schrijft :
Ik had een onderhoud met een Indo-publiciste die binnenkort met een boek komt over onder meer het Indische, het Indoschap en de resten van onze koloniale geschiedenis
————

De zogenaamde specialisten van de koloniale geschiedenis zijn nooit Surinamer of Indo, nee het zijn Hollanders (= blanke Nederlanders) die tegen de materie aankijken en vaak de grootste onzin verkondigen. Publiekslieveling Geert Mak – amateur-historicus maar met het gezag van de specialist – heeft het in zijn megaseller De eeuw van mijn vader (2000) steevast te praten over Indirs, waar hij Indo-Europeanen bedoelt. Bedoelt hij echt geen mensen uit India? Nee. Dan is dat toch een aperte fout? Ja. Maar geen haan die ernaar kraait. Aardige man, ja. Zon lekkere Hollandse lobbes. Scheelt ook een slok op een borrel. Aardig zijn, of lijken, doet wonderen in Nederland. Dan nog iemand als Kester Freriks. In Jakarta geboren, dweepziek als de hel met het Indische verleden en toch bestaat deze schrijver het om in de NRC de njai een Indisch meisje te noemen. Dat is zoiets als een rasechte Scheveningse een halfbloedje noemen. En hij komt ermee weg, want geen hond bij de redactie van Nederlands beste kwaliteitskrant kent het verschil tussen Indisch, Indo en Indonesisch.
Lees verder op de website van Alfred Birney

Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

10 Responses to Indo’s en Nederlands koloniale geschiedenis

  1. Boekenlezer schreef:

    Ik ben op zoek naar het boek PETJOH van Richard Cress. Indien u het te koop heeft of te koop weet, laat het mij dan aub weten.
    garageopruiming@gmail.com

  2. AINOKEA schreef:

    Cap ….mee eens met pb in re. — n indo in noord amerika,(zowel de VS als in Canada) is iemand uit India of Pakistan………….. wisten jullie dat? En zo noemen die mensen zich ook zelf.pb

  3. Henk schreef:

    Lees eens het boekje “Petjoh”geschreven door Richard Cress ISBN 90-5333-607-9.
    Een handig naslagwerk voor iedereen die meer wil weten over het dagelijks leven in Indi “toen froeher”en over de taal waarin en de wijze waarop werd gecommuniceers.
    Ik trof daarin aan:
    Westklep: Surinamer in dienst van het KNIL. De uitdrukking was niet dicriminerend bedoeld en behoorde slechts tot het specifieke KNIL-jargon.

  4. sigeblek schreef:

    Dat klopt wel van ferry schreef hoe de maleiers indonesiers noemen.
    Heeft wel een beetje negatieve klankt , wordt ook niet geapprecieerd door de Indonesiers.
    Omgekeerd hebben indonesiers ook mooie namen verzonnen over de maleiers.
    Over die brit-indiers , dat is de benaming door de nederlanders .
    De indonesiers zeggen ook Orang Keling (donker van huid )

  5. Cap van Balgooy schreef:

    VRAAG. Waar heeft pb het over? Wat hij beweerd heb ik nooit gehoord.
    WESTKLEP? Daar wil ik het maar niet over hebben. Denk maar eens na! Waar heb je een klep? En wat zit er achter?

  6. Ferry schreef:

    In Maleisie worden de Indonesiers, Indon.
    genoemd.Vroeger werden mensen uit Suriname
    in Ned.Indie, Westklep genoemd.Waarom zij nou zo genoemd werden weet ik niet.Mensen uit India en Pakistan , werden vroeger in
    Ned.Indie, Brits-Indiers genoemd.Ach ja
    what is in a name.?De hollanders zeggen weleens tegen mij ,O, ben je een Indonesier.? Dan zeg ik, dan ben jij zeker een belg.?

  7. sigeblek schreef:

    PB ,
    ik zal jullie maar niet laten schrikken.
    De Indonesiers noemen zichzelf ook Orang INDO.

  8. pb schreef:

    en n indo in noord amerika,(zowel de VS als in Canada) is iemand uit India of Pakistan………….. wisten jullie dat? En zo noemen die mensen zich ook zelf.pb

  9. anton schreef:

    Binnen de Indische gemeenschap (Indo Europeanen) zeggen we meestal “Indischen”wanneer we het over Indo Europeanen hebben; en “totok’s”wanneer we het over de “volbloed” Nederlanders hebben.
    Ja toch?

  10. Blauwvogeltje schreef:

    In deze onderstaande boekbespreking van deze webpagina wordt gezegd dat Geert Mak steeds Indonesirs aanduidde met Indirs ..
    Nu dacht ik dat in vroegere tijden het woord Indirs ook wel eens werd gebruikt voor nlanders van Nederlands- Indi… en het zal wel zijn dat Indo-Europeanen net zoals heden ook op die hoop werden gegooid .
    Maar in Nederland is die betekenis weggesleten en betekent het nu in de eerste plaats…inwoners van India en/of Pakistan .
    Grappig weer dat je ook hier weer die verkeerde naamgeving ziet, wat leidt tot misverstanden en zelfs de taalkundige verdwijning van een hele grote groep in Nederland: de Indo-Europeanen..
    Het helpt ook niet om onszelf indo te noemen, want steeds meer beschouwt men dat als synoniem (en afgeleid van ) Indonesir
    citaat boekbespreking Geert Mak
    ————
    Wat ik me telkens afvraag is waarom hij wat ik Indonesirs zou noemen, consequent ‘Indirs’ noemt. Ik moet dan steeds aan de inwoners van India denken. Ik heb nog nooit eerder iemand Indonesirs ‘Indirs’ horen noemen. Weet iemand van de BG waarom hij dat doet?
    > mensen die ik ken die er in de tijd van Nederlands Indi hebben gewoond (of hun ouders/grootouders) zeggen Indirs. zij hebben het dus ook over Nederlands Indi ipv Indonesi. ‘de rest’ zegt indonesirs.
    > bij mijn weten, ben ik in de nederlandse literatuur n in het voor-(en ook na-)oorlogse spraakgebruik het woord ”Indirs” niet tegengekomen als aanduiding van (nu) Indonesirs. wl Oost-Indi of Indi voor het land. men sprak van Javaan, Molukker, Balinees etc. dat kwam wellicht doordat de nederlanders veel kennis hadden over het eilandenrijk. men wist dat het vele volken en talen omvatte en gebruikte daarom geen ”verzamelwoord” voor de bewoners. het ”gewone ‘volk” werd door de nederlanders aangeduid met Inlanders. jaren na de oorlog/overdracht werd men aangekeken op het gebruik van dat woord; het klonk te koloniaal. . mensen in/uit Indi werden en worden door nederlanders Indische mensen of mensen uit Indi, mensen uit de Oost genoemd. met Indirs worden, voor zover mij bekend, mensen in/uit India (en Pakistan) bedoeld en hun nakomelingen inde West (Suriname) worden West-Indirs genoemd. het lijkt me vreemd dat juist na de oorlog en overdracht van de kolonie men opeens van Indirs zou spreken. ik heb familie uit de Oost en uit de West en wij hebben het woord nooit zo gebruikt.
    > Mijn gevoel deed me precies het zelfde denken, maar mijn DvD geeft twee betekenissen voor “Indir”: bewoner van het vroegere Voor-Indi (India) en “Indo-Europeaan”: iemand van gemengd Europees en Indisch bloed, Indo. Over bewoners van Oost-Indi (Indonesi) wordt opgemerkt dat zij vroeger inlanders en tegenwoordig Indonesir worden genoemd, precies zoals jij zegt. “Indir” en “Indonesir” liggen dus volgens DvD niet in de tijd in elkaars verlengde zoals “Indi” en “Indonesi”; maar zijn verschillende begrippen. Overigens heb ik zelf de neiging om vanwege al die verwarring “Indir” in geen van beide betekenissen te gebruiken, maar te omschrijven.

Laat een reactie achter op Boekenlezer Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *