Pindah ?

Dit bericht werd geplaatst in diversen. Bookmark de permalink .

53 reacties op Pindah ?

  1. Boeroeng zegt:

    September 2019 Presentatie eenmalig blad Pinda

  2. Toby zegt:

    Ben het helemaal met je eens Ricci, subsidiegeld als algemene Erkenning, ze kunnen de boom in

  3. e.m. zegt:

    @Pindah?@
    — Het is ‘Pindah!’ Met een uitroepteken dus. Want het kwam me al zo bekend voor. Blijkt het van onze eigen huiskamerprofeet afkomstig:

    @Bung Tolol ,al 300 jaar tolol . zegt: 20 september 2019 om 00:37 “”Misschien komt u nog andere betekenissen van het woord Pinda tegen ?”” Ja dat is een scherpe en ook heel goede opmerking ! Want als die redactie dat blad nou niet Pinda maar Pindah had genoemd ,had je de spijker op de kop geslagen ! Kenapa? Pindah betekent in het Indonesisch VERHUIZEN ,nou dat is precies wat de Indo,s deden .We verhuisden van het moederland naar het vaderland .@

    • Piet Azijnpisser zegt:

      Tja ….. dan nog heer EM ….. wie begrijpt heden ten dage hier te lande wat “Pindah” betekent? Anderhalve Laatmaarindo en een paardenkop (no offense meant). Voor commercieel succes kan men dan beter een blote vrouw op de cover zetten.

      Er was ooit, toen Indië nog van ons was, een mooi jongensboek (mag tegenwoordig ook niet meer, kinderboeken moeten genderneutraal zijn), “De Katjangs” geheten, ik meen van J.B. Schuil. Het ging over wakkere Indische jongens, voor hun studie in de kost in Nederland. Het woord “katjang” voor “pinda” lijkt mij gekender in dit land dan “Pindah” voor wat dan ook, tenzij het blad vol zal gaan staan van verhalen over de Indische diaspora. De heer Geenen kan zijn pen dan alvast slijpen.

      • e.m. zegt:

        @Het woord “katjang” voor “pinda” lijkt mij gekender in dit land dan “Pindah” voor wat dan ook,@

        — Wordt ‘Pindah’ opgepikt door ‘het straattaaluniversum’*, dan is ‘Pindah’ the new “katjang”!

        *vrij naar ‘Piekerans van een straatslijper’

    • R Geenen zegt:

      @We verhuisden van het moederland naar het vaderland .@
      In het blad De Indo uit SoCal stond al heel lang geleden ongeveer het volgende: “We verhuisden van het moederland naar het vaderland. Maar het vaderland wilde ons toen niet. Toen zei uncle Sam “kom maar hier”

      • e.m. zegt:

        @Toen zei uncle Sam “kom maar hier”@

        — Op kosten van Nederland toch?

        • R Geenen zegt:

          @— Op kosten van Nederland toch?@
          Maar Nl stuurde wel ambtenaren naar CA om pensionkosten, kleding kosten en inrichting kosten te proberen te incasseren. Is het niet zo dat de huidige vluchtelingen die naar hun land teruggaan, een bonus meekrijgen?

        • e.m. zegt:

          @Maar Nl stuurde wel ambtenaren naar CA om pensionkosten, kleding kosten en inrichting kosten te proberen te incasseren.@

          — Waren dat dan (ook) emigratiekosten naar Uncle Sam ?

        • R Geenen zegt:

          Zal me niets verbazen.

        • e.m. zegt:

          @Zal me niets verbazen.@

          — U bent anders altijd zo zeker van uw zaak als het Amerindo’s betreft!

          De overtocht/emigratie van Indo’s naar Uncle Sam werd dus -zonder terugvordering- door Nederland bekostigd.

        • R Geenen zegt:

          Kijk, dat is iets wat ik van mijn ouders heb geerfd. Er altijd eerlijk en rond voor uitkomen.
          Als ik ergens niet zeker van bent, zeg ik het ook. Mensen hebben mij verteld dat er aan hun deur iemand uit Nl kwam, zich voorstelde en geld kwam innen. Want er zijn nog steeds voorschotten niet betaald. Deze basis informatie kreeg ik van 2 oudjes persoonlijk te horen. En tijdens onze kumpulan vertelden diversen mij dat ze dat al bij anderen hebben geprobeerd. Ik weet ook dat niemand tot nu toe mij verteld heeft, dat er een betaling plaats heeft gevonden.
          Wel is mij door diversen verteld, dat bovenstaande een illegale daad van Nederland was.

      • Jan A. Somers zegt:

        ” “kom maar hier”” Tot grote vreugde van Nederland. Weer een paar werklozen weg, en ook boeren voor wie geen land meer was. Vandaar ook die subsidie.

        • R Geenen zegt:

          @@Weer een paar werklozen weg, en ook boeren voor wie geen land meer was. Vandaar ook die subsidie.@@
          En daarom nu de grote import van o.a. moslims uit Afrika? Immers de algemene Indische mens, zoals ook mijn moeder kreeg te horen, kunnen zich toch niet aan het werk tempo in NL aanpassen.
          Is dat wat u eigenlijk wilt zeggen?

  4. Boeroeng zegt:

    De overgrote meerderheid (92%) wil een nieuwe editie. Een grote meerderheid (75%) wil de naam behouden terwijl 17% graag een andere naam ziet . Stichting Indomedia en uitgeverij MIMM hebben er uiteraard over nagedacht hoe hier mee om te gaan.75% is een overduidelijke meerderheid maar 17% is tegelijk een substantiële minderheid. Een minderheid, vooral afkomstig uit de Nederlands Indische Gemeenschap-zelf, die zich gekwetst voelt door de naam PINDA*, geuzennaam of niet.
    Daar tegenover staat die grote meerderheid  die de naam juist graag wil behouden en zich ermee identificeert. Na lang beraad namen Stichting Indomedia en uitgeverij MIMM het besluit om met een nieuwe naam te komen die recht doet aan beide groepen.  PINDA* wordt PINDAH

    Een woord dat je op dezelfde manier uitspreekt maar in het Indonesisch staat voor het zeer toepasselijke verhuizen ofwel migreren.  Een naam die heel erg van toepassing is op de Nederlands Indische gemeenschap.

    PINDA* gaat door in 2020, met een iets andere naam

  5. PLemon zegt:

    Verhuizen (werkwoord) …. ook wel overplaatsen in het ambtelijk jargon.

    *** “Overplaatsen. Ik ben naar een ander schip overgeplaatst . /
    plndahkan . Sájá pindá ke lain kapal
    (Fonetisch piendahkan en piendaa?)

    Bron: HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK VAN DE
    INDONESISCHE TAALGEBRUIK
    Deze handleiding is samengesteld ten behoeve van de
    jonge stuurlie den der N. V. Koninklijke Paketvaart-Maatschappij,
    die v oor het eerst naar Indonesië gaan, ( zich aanstonds
    na aankomst aldaar aan boord van onze schepen op een bevredi-
    gende wijze verstaanbaar te maken, hoofdzakelijk binnen de
    grenzen die door hun werkkring worden gesteld.
    (Maleis voor de dekdienst. Pdf)

    • R Geenen zegt:

      @@*** “Overplaatsen. Ik ben naar een ander schip overgeplaatst . /@@
      Weet niet hoe dit vroeger in Indie/Indonesie werd gedaan. Maar als werktuigkundige werd ik nooit van het ene schip naar een ander overgeplaatst. Je monstert aan en af van een schip. Daarbij teken je een contract voor onbepaalde tijd (in de jaren 60)

      • Jan A. Somers zegt:

        Mijn vader, bij de GM werd af en toe overgeplaatst van schip en station. In de vakantie van de HBS monsterde je niet aan op een schip, maar bij de Mij. Zeeland. Die keek dan waar je nodig was. Maar je moest wel een monsterboekje hebben. Die haalde je bij de waterschout.

        • R Geenen zegt:

          @In de vakantie van de HBS monsterde je niet aan op een schip, maar bij de Mij. Zeeland. Die keek dan waar je nodig was.@
          In het monsterboekje komt te staan het schip waar je mee ging varen en in welke positie. heb het boekje hier op mijn bureau liggen. Er wordt niet eerst aangemonsterd en dan gekeken waar. Een schip heeft een aantal mensen op bepaalde posities nodig. Zij die zich daarvoor kwalificeren en in aanmerking willen komen worden dan aangemonsterd.

        • Jan A. Somers zegt:

          Als scholier had je geen flauw benul van werkgevers, aanmonsteren enzo. Je wilde werken voor geld. Een kennis werkte bij de Mij Zeeland en verwees mij naar personeelszaken. Die zorgde ervoor dat ik op een van de schepen Hoek van Holland – Harwich aan de slag kon. Prachtig geregeld toch? Leuk werk en nog geld toe. Maar ik moest inderdaad een monsterboekje hebben. Maar daar had ik verder geen verstand/belangstelling voor.

        • R Geenen zegt:

          @Maar ik moest inderdaad een monsterboekje hebben. Maar daar had ik verder geen verstand/belangstelling voor.@
          En dan toch daar uw mening over verkondigen?

        • Jan A. Somers zegt:

          Welke mening? Ik ging naar personeelszaken van de rederij. Daar konden ze mij wel aan een vakantiebaan helpen, maar ik moest eerst een monsterboekje halen. Zo gezegd, zo gedaan.. Dat is toch geen mening?

  6. e.m. zegt:

    @(Maleis voor de dekdienst. Pdf)@

    — Gold ook in de tangsi, dacht ik . . .

  7. Robert zegt:

    Bledek officieren die de paarden en koeien dekken

    • Piet Azijnpisser zegt:

      Zegt een Indisch meisje, voor de 2de keer uitgenodigd op een feest van de KMA, verrukt tegen een vriendin, ook Indisch, maar niet uitgenodigd: “Heweldich altijd, die officiersballen”.

      Etymologie: “De pineut” = “de dupe”, “de pisang”, “de sigaar”, de l.. . Afgeleid van het Engelse “peanut”. Ergo, een katjang (peanut) is een pineut, een pisang, een sigaar, een
      l …

  8. Robert zegt:

    Wah seg die offciersballen so groot en lekker als djamboe bol en bah pao.

  9. Boeroeng zegt:

    Lara Nuberg: Waarom PINDAH-magazine geen goed idee is

  10. e.m. zegt:

    Waarom PINDAH-magazine wel een goed idee is

    Generasi satoe-setengah en een harde kern van de tweede vormen waarschijnlijk de vaste doelgroep van het blad Moesson. Een ander ‘indisch heluid’ commercieel in de markt zetten voor andere c.q. jongere geïnteresseerde doelgroepen, wat is daar problematisch aan? Ja, straks weer klagen dat die Nederlanders zo weinig van totoks/indischen/indo’s en hun kleine wereldjes af weten.

    Ik ga maar weer eens verder met het herlezen van Tjalie (was hij niet ooit een Amerindo?) Robinson’s ‘Een land met gesloten deuren’. Waar was ik gebleven, oh ja:

    “”Je went ook aan het omslachtige weerbericht. Dat er morgen weer regen is en een temperatuur van twaalf graden, dat is okay genoeg, lijkt me toe. Maar waarom dit nog verklaard en uitgelegd moet worden, dat vind ik weer volkomen onnodig. Met depressies hier en hoge druk daar, met temperatuurverschillen en windstromingen zus en zo.””

    • R Geenen zegt:

      @@“”Je went ook aan het omslachtige weerbericht. Dat er morgen weer regen is en een temperatuur van twaalf graden, dat is okay genoeg, lijkt me toe. @@
      Op den duur went men aan alles. Zelfs hangen!. Het is bij mij op het ogenblik 8:30 in de morgen. Bent al een uur achter de computer. Uit het raam kijkend zie ik een herfst nevel en het is volkomen windstil. De verwachting is dat het zonnig en 25 C (77 F) wordt.

    • R Geenen zegt:

      Wel leuk om de 10 daagse weervoorspelling op dit forum te plaatsen, maar de meesten kunnen alleen maar met temperatuur in Celsius omgaan. Jij toont een lijst in Fahrenheit. Mijn vrouw wil nog steeds de temp. in C hebben. Dus iedere morgen reken ik het voor haar om.

  11. Robert zegt:

    Hoofdrekenen is goed voor je gezondheid en brain function.

    • R Geenen zegt:

      Was de hele opzet van Pinda niet een marketing stunt? Immers men wist dat er veel lawaai over zou komen. Ook vanwege de eenmalige subsidie. Want met het succes en de inkomsten kan onder een andere naam betekenis de zaak worden voortgezet. Wel ten koste van de oudere Indische generatie.

    • e.m. zegt:

      @In PINDA*, Patty Brard: ‘Op de lagere school werd ik al snel met de snoeiharde Nederlandse mentaliteit geconfronteerd. Daar was ik ‘die pinda’.’ 14 november 2019@

      — Werden indische schonen al niet eerder bezongen door de Delftse Nederbeatband The Tee Set? ‘t Refrein ging dacht ik zo***:

      Pinda, Pinda, my Pinda
      Pinda, Pinda, I love you

      En de Nijmeegse bard Frank Boeyend heeft later meen ik ook een duit in het zakje gedaan***:

      Pinda, Pinda
      Ik wil alles voor je
      Pinda, Pinda, Pinda
      Ik wil alles voor je doen

      ***schrijvvouten voorbehouden

      • Piet Azijnpisser zegt:

        Tja ….. en na het daverende succes van “Pindah” de volgende tropische glossy: “Kroepoekje”. Dan “Tempeh”. Daarna “Blauwe” en “Rijstepikker”. Vol geschreven door de 3de en aanstormende 4de generatie. Kookrubriek met sensationeel nieuw recept in “Rijstepikker”: Rijst met boter en suiker.

      • Anoniem zegt:

        e.m. zegt 15 november 2019 om 21:12 @In PINDA*, Patty Brard: ‘Op de lagere school werd ik al snel met de snoeiharde Nederlandse mentaliteit geconfronteerd. Daar was ik ‘die pinda’.’ 14 november 2019@

        Laten we nou niet denken dat we als kind in het oude Indië NIET werden geconfronteerd met een snoeiharde mentaliteit waarbij de ene groep zich tegen de andere afzette en dat we als kind daaraan NIET vrolijk meededen. Ik kan wel een paar voorbeelden noemen uit mijn jeugd van spotrijmpjes/scheldwoorden tegen Chinezen, Arabieren, Ambonezen, Totoks, maar zal dat niet doen omdat ik meteen de hele anti discriminatie lobby op mijn nek krijg. We waren als kind ook niet zuinig met spotnamen tegen ongelukkigen binnen de eigen groep die op een of andere wijze zichtbaar “anders”waren. Ook Indonesiërs onderling waren niet aardig tegen elkaar. In mijn jeugd liep een halve gare Javaanse zwerver door de stad, Wak Djan. De katjongs (= inlandse jongens) liepen hem achterna en sarden in het Javaans:

        Koé lempit
        Wak Djan Paït
        Loospiloos
        Di amboong wedoos

        Politieke correctheid moest nog worden uitgevonden.

  12. Robert zegt:

    Treat other people as you would like to be treated yourself. If you do not do that, you will reap all the negative/bad consequences of your offense acts at the moment that you least expect them.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.